Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «scholen hun open karakter dienen » (Néerlandais → Allemand) :

Overal in Europa dienen academische onderzoeksposities en landelijke onderzoeksprogramma’s een volledig open karakter te hebben, met een sterk accent op het werven van internationale onderzoekers.

Es sollte eine vollständige Öffnung der wissenschaftlichen Stellen an den Hochschulen und der einzelstaatlichen Forschungsprogramme in ganz Europa geben, wobei verstärkt Forscherstellen international besetzt werden sollten und für einen ungehinderten Austausch zwischen Fachrichtungen und zwischen dem öffentlichen und privaten Sektor zu sorgen ist – eine solche Mobilität sollte zu einem üblichen Merkmal einer erfolgreichen Forscherl ...[+++]


Hoewel belastingen en socialezekerheidsbijdragen door hun verplichtend karakter gemeenschappelijke kenmerken kunnen hebben, zijn zij fundamenteel verschillend : de belastingen dienen om de algemene uitgaven van openbaar nut te dekken, terwijl de socialezekerheidsbijdragen bij uitsluiting bestemd zijn voor de financiering van stelsels van tegemoetkomingen ter vervanging of aanvulling van het inkomen uit arbeid.

Obwohl Steuern und Sozialversicherungsbeiträge durch ihre zwingende Beschaffenheit gemeinsame Merkmale haben können, sind sie doch grundlegend verschieden; die Steuern dienen zur Deckung der allgemeinen gemeinnützigen Ausgaben, während die Sozialversicherungsbeiträge ausschließlich zur Finanzierung von Beihilfesystemen als Ersatz oder Ergänzung des Arbeitseinkommens bestimmt sind.


Dat, om in aanmerking te komen als vrijekeuzeschool, de door de gemeenten en de provincies georganiseerde scholen hun open karakter dienen te bevestigen en tevens dienen te voldoen aan de zes bijkomende voorwaarden van artikel 98, § 2, van het decreet wordt, voor zover hier een onderscheid tot stand zou worden gebracht ten opzichte van de gemeenschapsscholen, door de eerste verzoekende partij niet aangevochten.

Dass die von den Gemeinden und den Provinzen getragenen Schulen, um als Schulen der freien Wahl berücksichtigt werden zu können, ihren offenen Charakter bestätigen müssten und gleichzeitig die sechs zusätzlichen, in Artikel 98 § 2 des Dekrets erwähnten Bedingungen erfüllen müssten, werde, insofern hier ein Unterschied im Vergleich zu den Gemeinschaftsschulen geschaffen werde, durch die klagende Partei nicht angefochten.


Opdat het bijzondere stimuleringsstelsel zijn aanmoedigende karakter zou behouden, is het essentieel dat de mogelijkheid om nieuwe aanvragen in te dienen, open blijft.

Damit die Sonderregelung ihren Anreizcharakter behält, muss die Möglichkeit geschaffen werden, neue Anträge zu stellen.


Scholen ingericht door een gemeentebestuur of een provinciebestuur die voldoen aan de voorwaarden van artikel 98, § 2, van het decreet en openstaan voor alle leerlingen ongeacht de ideologische, filosofische of godsdienstige opvattingen van de ouders en leerlingen en die daardoor hun open karakter bevestigen, doch die werden opgericht vóór 1 september 1997, kunnen bijgevolg de benami ...[+++]

Schulen, die durch eine Gemeindeverwaltung oder eine Provinzialverwaltung gegründet worden seien und die Bedingungen von Artikel 98 § 2 des Dekrets erfüllten und allen Schülern ungeachtet der ideologischen, philosophischen oder religiösen Uberzeugung der Eltern und Schüler zugänglich seien und die dadurch ihren offenen Charakter bestätigten, jedoch vor dem 1. September 1997 gegründet worden seien, könnten folglich nicht in den Genuss der Bezeichnung als Schule der freien Wahl und der damit ver ...[+++]


De keuze van de decreetgever om enkel de vanaf 1 september 1997 nieuw opgerichte gemeentescholen en provinciale scholen die de nodige waarborgen bieden wat hun open karakter betreft als vrijekeuzescholen in aanmerking te laten komen, past tevens in het kader van de bezorgdheid om het bestaande onderwijslandschap naar aanleiding van de beleidswijziging niet te verstoren (Gedr. St., Vlaams Parlement, 1996-1997, nr. 451/11, p. 75).

Die Entscheidung des Dekretgebers, nur die ab dem 1. September 1997 neu gegründeten Gemeindeschulen und provinzialen Schulen, die die nötigen Garantien bieten, was ihren offenen Charakter betrifft, als Schulen der freien Wahl Berücksichtigung finden zu lassen, passt ebenfalls in den Rahmen des Bemühens, das bestehende Gefüge im Bereich des Unterrichtswesens bei der Anderungspolitik nicht zu beeinträchtigen (Dok., Flämisches Parlament, 1996-1997, Nr. 451/11, S. 75).


Bovendien moeten gesubsidieerde officiële scholen die worden opgericht om de vrije keuze te verzekeren hun open karakter bevestigen volgens de nadere eisen neergelegd in artikel 98, § 2.

Ausserdem müssen subventionierte offizielle Schulen, die zur Gewährleistung der Wahlfreiheit gegründet werden, ihren offenen Charakter bestätigen, und zwar gemäss den näheren Anforderungen im Sinne von Artikel 98 § 2.


Vanwege hun onlosmakelijk karakter dienen de artikelen 9, 10 en 11 van de aangevochten wet te worden vernietigd, alsmede, bij wege van gevolgtrekking, de artikelen 13 en 14, 5°, en artikel 14, 6°, in zoverre het de bepalingen van de wet van 23 december 1986 betreffende de invordering en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke heffingen, die werden vervangen door de bepalingen die moeten worden ve ...[+++]

Wegen ihrer untrennbaren Beschaffenheit sind die Artikel 9, 10 und 11 des angefochtenen Gesetzes für nichtig zu erklären, sowie demzufolge die Artikel 13 und 14 Nr. 5 und Artikel 14 Nr. 6, soweit dieser die Bestimmungen des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 über die Beitreibung und das Streitverfahren in Sachen provinziale und lokale Steuern, die durch die für nichtig zu erklärenden Bestimmungen ersetzt wurden, aufhebt.


12. verzoekt de Commissie per 1 maart 2003 een wetgevingsvoorstel in te dienen waarin zij methoden voorstelt om zonder in strijd te komen met het Verdrag houdende het statuut van de Europese scholen, een eind te maken aan de huidige discrepantie tussen de wetgevende bepalingen, die intergouvernementeel van aard zijn en de budgettaire bepalingen, die gedeeltelijk een supranationaal (communautair) ...[+++]

12. fordert die Kommission auf, bis 1. März 2003 einen Legislativvorschlag vorzulegen, der Wege aufzeigt, die es - ohne der Vereinbarung über die Satzung der Europäischen Schulen zuwiderzulaufen - ermöglichen, die derzeitige Diskrepanz zwischen den Rechtsvorschriften, die zwischenstaatlicher Natur sind, und den Haushaltsvorschriften, die zum Teil supranationalen (Gemeinschafts-) Charakter haben, zu beseitigen;


12. verzoekt de Commissie per 1 maart 2003 een wetgevingsvoorstel in te dienen waarin zij methoden voorstelt om zonder in strijd te komen met het Verdrag houdende het statuut van de Europese scholen, een eind te maken aan de huidige discrepantie tussen de wetgevende bepalingen, die intergouvernementeel van aard zijn en de budgettaire bepalingen, die gedeeltelijk een supranationaal (communautair) ...[+++]

12. fordert die Kommission auf, bis 1. März 2003 einen Legislativvorschlag vorzulegen, der Wege aufzeigt, die es - ohne der Vereinbarung über die Satzung der Europäischen Schulen zuwiderzulaufen - ermöglichen, die derzeitige Diskrepanz zwischen den Rechtsvorschriften, die zwischenstaatlicher Natur sind, und den Haushaltsvorschriften, die zum Teil supranationalen (Gemeinschafts-) Charakter haben, zu beseitigen;


w