Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «traditionele schade zouden slechts » (Néerlandais → Allemand) :

Het verzoekschrift voldoet slechts voor de volgende categorieën aan die voorwaarde : de personen die betrokken zijn bij fenomenen van bestuurlijke politie (artikel 44/5, § 1, eerste lid, 2°, en § 2), de leden van een nationale of internationale groepering die de openbare orde zoals bedoeld in artikel 14 zouden kunnen verstoren (artikel 44/5, § 1, eerste lid, 3°, en § 2), de personen die schade ...[+++]

Die Klageschrift erfüllt diese Bedingung nur für die folgenden Kategorien: die Personen, die von verwaltungspolizeilichen Phänomenen betroffen sind (Artikel 44/5 § 1 Absatz 1 Nr. 2 und § 2), die Mitglieder einer nationalen oder internationalen Gruppierung, die die in Artikel 14 erwähnte öffentliche Ordnung stören könnten (Artikel 44/5 § 1 Absatz 1 Nr. 3 und § 2), die Personen, die zu schützenden Personen oder beweglichen und unbeweglichen Gütern Schaden zufügen könnten, und die Personen, die d ...[+++]


« Art. 14. De Staat, de provinciën en de gemeenten, alsmede de vergunninghouders, in de mate waarin zij door de vergunningsakte daartoe zijn gemachtigd, hebben het recht : 1° Op blijvende wijze steunen en ankers aan te brengen voor bovengrondsche electrische energiegeleidingen, aan de buitenzijde van de muren en gevels die uitgeven op den openbaren weg; dit recht mag slechts worden uitgeoefend onder de voorwaarden bepaald bij de algemeene verordeningen voorzien bij artikel 21; 2° De electrische energiegeleidingen boven de private eigendommen laten doorgaan zonder vasthechting noch aanraking, onder dezelfde voorwaarden als die vermeld ...[+++]

« Art. 14. Der Staat, die Provinzen und die Gemeinden sowie die Genehmigungsinhaber, in dem Maße, in dem sie durch die Genehmigungsakte dazu ermächtigt werden, haben das Recht, 1. dauerhafte Stützen und Verankerungen anzubringen für oberirdische Stromenergieleitungen, an der Außenseite der Mauern und Giebel, die sich am öffentlichen Weg befinden; dieses Recht kann nur ausgeübt werden unter den Bedingungen, die in den allgemeinen Verordnungen im Sinne von Artikel 21 festgelegt sind; 2. die Stromenergieleitungen oberhalb des privaten Eigentums durchführen zu lassen ohne Befestigung oder Berührun ...[+++]


Quota van iedere soort – en voor welke zee dan ook – zouden in handen moeten zijn van vissers uit havens met traditionele banden met de desbetreffende wateren en slechts verhandelbaar moeten zijn tussen vissers die evenzeer gerechtigd zijn om te vissen als gevolg van persoonlijke, familiaire en sociale banden.

Sämtliche Quoten – unabhängig von den Gewässern – sollten Fischer aus Häfen erhalten, die traditionelle Zugänge zu diesen Gewässern haben, und nur unter Fischern handelbar sein, die in gleichem Maße über persönliche, familiäre und gemeinschaftliche Verbindungen einen Anspruch darauf haben.


Ik hoef hier niet opnieuw te waarschuwen voor de politieke gevolgen van deze aanpak en voor de psychologische schade, die de burgers van Bosnië en Albanië met betrekking tot de Europese integratie zouden lijden, waarbij ook rekening moet worden gehouden met het feit dat in de praktijk slecht één enkele natie - de Bosniakken (Bosnische moslims) - van het proces zou worden uitgesloten.

Die Berichterstatterin muss nicht erneut vor den politischen Folgen dieses Konzepts sowie vor dem psychologischen Schaden warnen, den es bei den Bürgern Bosniens und Albaniens in Bezug auf die europäische Integration verursachen würde, wobei auch zu berücksichtigen ist, dass in der Praxis nur eine einzige Nation – die Bosniaken (muslimische Bosnier) – von dem Prozess ausgeschlossen wären.


De verontreiniging van gebieden en de traditionele schade zouden slechts bestreken worden indien zij veroorzaakt worden door gevaarlijke of potentieel gevaarlijke activiteiten die op communautair niveau geregeld worden.

Altlasten und Schäden im herkömmlichen Sinne würden lediglich eingeschlossen, wenn diese durch eine in einer gemeinschaftlichen Regelung erfaßte gefährliche bzw. potentiell gefährliche Tätigkeit verursacht wurden.


In de Europese Unie bestaat al een definitie van wodka en het compromis van het Europees Parlement, waarvoor in de eerste plaats onze rapporteur verantwoordelijk is, komt de traditionele wodkaproducerende landen tegemoet – en als dat nu nog slechts een paar landen zouden zijn, maar dat is niet het geval, zoals we vandaag gehoord hebben.

Wir haben in der Europäischen Union eine existierende Wodka-Definition und der Kompromiss des Europäischen Parlaments, hinter dem auch allen voran unser Berichterstatter steht, kommt den traditionellen Wodka-Produzenten – wenn das denn nur einige Länder sein sollten, was, wir heute gehört haben, nicht der Fall ist – entgegen.


Wat meer in het bijzonder de nucleaire schade aangaat, dekt de Conventie van Parijs slechts de traditionele schade en niet de milieuschade; door deze uitzondering wordt dus artikel 3.4 van de richtlijn volkomen ontkracht.

Unter dem Aspekt der nuklearen Schäden deckt das Pariser Übereinkommen nur Schäden im herkömmlichen Sinn und keine Umweltschäden ab; Artikel 3 Absatz 4 der Richtlinie stellt wegen dieser Ausnahmen eine absurde Bestimmung dar.


Men ziet dus de gevaren van de vrijhandelsstrategie wel maar houdt desalniettemin vast aan die strategie. Dat betekent dat de sociale, ecologische en culturele elementen van het programma slechts dienen om de schade te herstellen en te beperken, ofschoon zij juist de essentie van zulke akkoorden zouden moeten zijn.

Wenn man die Gefahren der Freihandelsstrategie erkennt, aber dennoch an dieser Strategie festhält, haben die sozialen, ökologischen und kulturellen Bestandteile des Programms immer nur Reparatur- und Schadensbegrenzungscharakter - obwohl sie das Leitprinzip für solche Abkommen sein müssten.


Zij onthouden zich van handelingen die schade zouden kunnen doen aan hun status van internationaal ambtenaar die slechts ten aanzien van de Raad verantwoording verschuldigd is .

Sie haben alle Handlungen zu unterlassen , die ihre Stellung als internationale Bedienstete , die nur dem Rat verantwortlich sind , beeinträchtigen könnten .


Overigens heeft de Commissie er nauwlettend op toegezien dat de overeenkomst geen aanleiding kan geven tot een uitwisseling van inlichtingen die zouden kunnen leiden tot onderling afgestemde feitelijke gedragingen in strijd met artikel 85 van het EG-Verdrag. - - - Het lid van de Commissie Van Miert heeft bij de voorlegging van het voorstel aan het College verklaard dat de Commissie hiermee in een concreet geval, middels een vrijstellingsbeschikking, haar traditionele doctrine bevestigt met betrekking tot de verenigbaarheid met de mede ...[+++]

Im übrigen achtet die Kommission sorgfältig darauf, daß die Vereinbarung nicht zu einem Informationsaustausch führt, der die Grundlage für ein aufeinander abgestimmtes Verhalten und damit einen Verstoß gegen Artikel 85 des Vertrages bilden könnte. - - - Kommissar Van Miert erläuterte der Kommission seinen Vorschlag wie folgt: "Die Kommission bestätigt in einem konkreten Fall mit einer Freistellung ihre beständige Rechtsauffassung, wonach Vereinbarungen über einen Kapazitätsabbau mit den Wettbewerbsregeln des Vertrages vereinbar sind, - solange sie nur einen koordinierten Kapazitätsabbau bezwecken, - sie die individuelle Entscheidungsfrei ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'traditionele schade zouden slechts' ->

Date index: 2023-10-17
w