Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tussen beide pijlers verdeeld » (Néerlandais → Allemand) :

Het bedrag dat tussen beide ouders wordt verdeeld, is echter het bedrag dat overeenstemt met de belastingvrije som voor het aantal gemeenschappelijke kinderen van de uit de echt gescheiden ouders, zonder rekening te houden met het feit dat de nieuwe gezinnen van elk van die ouders in voorkomend geval uit andere kinderen bestaan.

Der Betrag, der zwischen den beiden Elternteilen aufgeteilt wird, ist jedoch derjenige, der dem Steuerfreibetrag für die Anzahl der gemeinsamen Kinder der geschiedenen Eltern entspricht, ungeachtet des Umstandes, ob zu den neuen Haushalten eines jeden dieser Elternteile gegebenenfalls andere Kinder gehören.


Ten slotte kunnen de ambten van griffier niet paritair worden verdeeld tussen beide taalrollen, aangezien de griffie van de Raad van State is samengesteld uit « vijfentwintig griffiers » (artikel 69, 4°, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten, vervangen bij artikel 2, 2), van de wet van 2 april 2003 « tot wijziging van sommige aspecten van de wetgeving met betrekking tot de inrichting en de werkwijze van de afdeling wetgeving van de Raad van State »).

Schließlich können die Ämter eines Greffiers nicht paritätisch zwischen den beiden Sprachrollen aufgeteilt werden, weil die Kanzlei des Staatsrates « fünfundzwanzig Greffiers » umfasst (Artikel 69 Nr. 4 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze, ersetzt durch Artikel 2 Nr. 2) des Gesetzes vom 2. April 2003 « zur Abänderung bestimmter Aspekte der Rechtsvorschriften in Bezug auf die Organisation und die Arbeitsweise der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates »).


Naar mijn oordeel is de voorgestelde rechtsgrondslag de juiste, maar hij lijkt niet echt in overeenstemming te zijn met de meer dan belangrijke inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon, waarbij de functies en de bevoegdheden die nu tussen beide pijlers verdeeld zijn, zullen worden geconsolideerd.

Meiner Ansicht nach ist die vorgeschlagene Rechtsgrundlage richtig, sie scheint jedoch keine sehr große Übereinstimmung mit dem mehr als bedeutenden Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon aufzuweisen, wenn die Aufgabenbereiche und Befugnisse, die gegenwärtig zwischen den zwei Säulen aufgeteilt sind, konsolidiert werden.


De complementariteit van beide doelstellingen is inderdaad wenselijk, maar veronderstelt dat de acties, en met name de "massa-acties" die op Europees niveau worden opgezet, na verloop van tijd, bijvoorbeeld via nationale mobiliteitsplannen, op nationaal niveau voldoende, evenwichtig tussen de verschillende landen verdeelde opvolging vinden.

Die Komplementarität der beiden Ziele ist wünschenswert, setzt jedoch voraus, dass europaweite Aktionen im Laufe der Zeit auf nationaler Ebene durch ausreichende und ausgewogene Anschlussmaßnahmen der Länder ergänzt werden, beispielsweise durch nationale Mobilitätspläne insbesondere bei "Massenaktionen".


Bij gebreke van overeenstemming tussen uitvoerende kunstenaars en producenten van fonogrammen kunnen de lidstaten bepalen volgens welke voorwaarden deze vergoeding tussen beide partijen wordt verdeeld.

Besteht zwischen den ausübenden Künstlern und den Tonträgerherstellern kein diesbezügliches Einvernehmen, so können die Bedingungen, nach denen die Vergütung unter ihnen aufzuteilen ist, von den Mitgliedstaaten festgelegt werden.


De moeilijke vraag hoe de verkregen gelden tussen beide staten verdeeld moet worden, is zodanig opgelost (artikel 10) dat de gelden in geval van schadevergoedingen of beslissingen tot betaling van gerechtskosten aan de beslissingsstaat toevallen en dat de gelden in alle overige gevallen aan de tenuitvoerleggingsstaat toevallen.

Die schwierige Frage, wie der eingebrachte Geldbetrag zwischen den beiden beteiligten Staaten aufzuteilen ist, ist derart gelöst (Artikel 10), dass Entschädigungszahlungen und Gerichtskosten dem Entscheidungsstaat zufließen, alle anderen Erlöse dem Vollstreckungsstaat.


16. is van mening dat het bevriezen van de begrotingsmiddelen van de eerste pijler ruimte laat voor hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en deze noodzakelijk maakt, waarbij de plattelandsontwikkeling een belangrijker rol dient te spelen; is van mening dat meer budgettaire flexibiliteit tussen de beide pijlers van het gemeenschappelijk landbouwbeleid mogelijk moet worden gemaakt om dat proces te bevorderen;

16. ist der Ansicht, dass das Einfrieren der Haushaltsmittel des ersten Pfeilers Spielraum für eine Reform der GAP lässt und gleichzeitig eine solche Reform erfordert, bei der die ländliche Entwicklung eine wichtigere Rolle spielen sollte; ist ferner der Ansicht, dass mehr Haushaltsflexibilität zwischen den beiden Pfeilern der GAP gestattet werden sollte, um diesen Prozess zu erleichtern;


13. is van mening dat het bevriezen van de begrotingsmiddelen van de eerste pijler ruimte laat voor hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en deze noodzakelijk maakt, waarbij de plattelandsontwikkeling een belangrijker rol dient te spelen; is van mening dat meer budgettaire flexibiliteit tussen de beide pijlers van het gemeenschappelijk landbouwbeleid mogelijk moet worden gemaakt om dat proces te bevorderen;

13. glaubt, dass das Einfrieren der Haushaltsmittel des ersten Pfeilers Spielraum für eine Reform der GAP lässt und gleichzeitig eine solche Reform erfordert, bei der die ländliche Entwicklung eine wichtigere Rolle spielen sollte; ist der Ansicht, dass mehr Haushaltsflexibilität zwischen den beiden Pfeilern der GAP gestattet werden sollte, um diesen Prozess zu erleichtern


4. verzoekt de Raad en de Commissie onverwijld een luchtbrug tussen Tsjetsjenië en de Europese Unie in te stellen waardoor het mogelijk wordt om, in afwachting van een vredesakkoord tussen beide partijen, 200.000 Tsjetsjeense vluchtelingen op te vangen die op passende wijze tussen de 15 lidstaten moeten worden verdeeld;

4. fordert den Rat und die Kommission auf, unverzüglich eine Luftbrücke zwischen Tschetschenien und der Europäischen Union einzurichten, die es gestattet, bis zum Abschluss einer Friedensvereinbarung zwischen den beiden Seiten 200.000 tschetschenische Flüchtlinge aufzunehmen, die gleichmäßig auf die 15 Mitgliedstaaten aufzuteilen sind;


Volgens artikel 5, lid 2, van genoemd protocol moet echter ieder nieuw voorstel betreffende het Schengenacquis gebaseerd zijn op de passende rechtsgrondslag of rechtsgrondslagen in de verdragen, ook al heeft de Raad de desbetreffende elementen van het Schengenacquis niet verdeeld tussen de eerste en de derde pijler.

Doch obgleich der Rat die einschlägigen Elemente des Schengen-Besitzstandes nicht zwischen dem ersten und dem dritten Pfeiler aufgeteilt hat, müssen gemäß Artikel 5 Abs. 2 des Protokolls die geeignete Bestimmung oder die geeigneten Bestimmungen der Verträge als Rechtsgrundlage für jeden neuen Vorschlag zum Schengen-Besitzstand dienen.


w