Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanmorgen heeft besloten reeds meermalen " (Nederlands → Duits) :

De Commissie merkt op dat eind mei 2009 en begin juli 2009, toen de raad van bestuur van SACE BT heeft besloten de derde en vierde maatregel goed te keuren, reeds werd verwacht dat SACE BT, bovenop de aanzienlijke verliezen in 2008 (29,5 miljoen EUR), nog meer aanzienlijke verliezen zou lijden in 2009 (53,4 miljoen EUR) (123) en dat het uitstaande kapitaal eind 2009 24,2 miljoen EUR zou bedragen.

Die Kommission stellt fest, dass es Ende Mai 2009 und Anfang Juli 2009, als der Verwaltungsrat von SACE BT beschloss, die dritte und vierte Maßnahme zu gewähren, bereits erwartet wurde, dass SACE BT zusätzlich zu den hohen Verlusten, die sie im Jahr 2008 verzeichnet hatte (29,5 Mio. EUR), im Jahr 2009 vermutlich weitere beträchtliche Verluste generieren würde (53,4 Mio. EUR (123)), so dass erwartet wurde, dass sich das Ende 2009 verbleibende Kapital auf 24,2 Mio. EUR belaufen würde.


Ik wil u erop wijzen dat wat u vanmorgen heeft besloten reeds meermalen is voorgesteld door de Commissie rechten van de vrouw en gelijke kansen, namelijk om 2004 uit te roepen tot het Jaar van opvoeding door sport.

Ich möchte darauf hinweisen, dass wir im Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit schon mehrfach vorgeschlagen haben, was heute Morgen hier beschlossen wurde, nämlich im Jahr 2004 ein Aktionsjahr zur Erziehung durch Sport durchzuführen.


Aangezien het onderhavige voorstel alleen gericht is op een verlenging van de tijdelijke afwijking waarin Verordening (EG) nr. 546/2009 voorziet en waarover het Europees Economisch en Sociaal Comité zich reeds heeft uitgesproken in zijn op 24/03/2009 goedgekeurde advies CESE 627/2009 (1), heeft het Comité tijdens zijn 474e zitting van 21 en 22 september 2011 (vergadering van 21 september 2011) met 160 stemmen vóór en 2 stemmen tegen, bij 12 onthoudingen, besloten geen nieuw advies ter zake op te stellen maar te ve ...[+++]

Angesichts der Tatsache, dass sich dieser Vorschlag darauf beschränkt, die vorübergehend geltende Ausnahmeregelung im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 546/2009, zu der sich der Ausschuss bereits in seiner am 24. März 2009 verabschiedeten Stellungnahme CESE 627/2009 (1) geäußert hat, zu verlängern, beschloss der Ausschuss auf seiner 474. Plenartagung am 21./22. September 2011 (Sitzung vom 21. September) mit 160 gegen 2 Stimmen bei 12 Enthaltungen, von der Ausarbeitung einer neuen Stellungnahme abzusehen und auf den Standpunkt zu verweisen, den er in der oben genannten Stellungnahme vertreten hat.


Een onmiddellijke beslissing over een transactie kan evenwel worden genomen op basis van de voorwaarden die een andere lidstaat reeds heeft besloten te steunen;

Jedoch ist eine sofortige Entscheidung über ein Geschäft zulässig, falls dafür die gleichen Bedingungen gelten, die ein anderer Mitgliedstaat bereits stützen will;


Om die reden kunnen we van harte instemmen met de rechtsopvatting van de Commissie. We willen er echter op wijzen dat de Raad al meermalen, zonder overtuigende argumenten aan te voeren, eenzijdig heeft besloten de rechtsgrondslag te wijzigen in artikel 93 of 94 van het Verdrag, hetgeen inhoudt dat het medebeslissingsrecht van het Europees Parlement genegeerd wordt en de betekenis van de maatregel voor de interne markt te weinig tot uitdrukking komt.

Daher begrüßen wir die Rechtsauffassung der Kommission. Wir weisen aber auch darauf hin, dass der Rat bereits mehrfach ohne überzeugende Gründe einseitig beschlossen hat, die Rechtsgrundlage entweder in Artikel 93 oder Artikel 94 des Vertrages abzuändern, womit das Mitentscheidungsrecht des Europäischen Parlaments beseitigt und die Bedeutung für den Binnenmarkt zu wenig zum Ausdruck gebracht werden würde.


1. De uitvoerende rechterlijke autoriteit kan, nadat zij tot tenuitvoerlegging van het Europees aanhoudingsbevel heeft besloten, de overlevering van de gezochte persoon uitstellen opdat betrokkene in de uitvoerende staat kan worden vervolgd of, indien hij reeds is veroordeeld, aldaar een straf kan ondergaan wegens een ander feit dan het in het Europees aanhoudingsbevel bedoelde feit.

(1) Die vollstreckende Justizbehörde kann nach der Entscheidung zur Vollstreckung des Europäischen Haftbefehls die Übergabe der gesuchten Person aufschieben, damit diese im Vollstreckungsstaat gerichtlich verfolgt werden oder, falls sie bereits verurteilt worden ist, im Hoheitsgebiet des Vollstreckungsstaats eine Strafe verbüßen kann, die wegen einer anderen als der im Europäischen Haftbefehl genannten Handlung gegen sie verhängt wurde.


De thans gepresenteerde algemene benadering van de Commissie, die vooral ook moet worden gezien in het licht van de komende tussentijdse herziening van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en die de richting opgaat van een veelomvattender beleid voor het gehele platteland, is iets waar het Europees Parlement reeds meermalen op heeft aangedrongen (PE 232.571; PE 286.442).

Den jetzt präsentierten Gesamtansatz der Kommission - gerade auch im Lichte der bevorstehenden mid-term-review der Gemeinsamen Agrarpolitik - hin zu einer umfassenderen Politik für den gesamten ländlichen Raum hat das Europäische Parlament bereits mehrfach gefordert (PE 232.571; PE 286.442).


J. overwegende dat de Commissie deze belemmeringen reeds meermalen heeft geanalyseerd, onder meer in het actieplan van 1997 (verslag van de groep van prominenten voorgezeten door Simone Veil), dat uitmondde in het verslag over de obstakels voor grensoverschrijdende mobiliteit van februari 2001,

J. in der Erwägung, dass die Kommission diese Hindernisse bereits mehrfach untersucht hat, nicht zuletzt in dem Aktionsplan von 1997 (Bericht der hochrangigen Gruppe unter dem Vorsitz von Simone Veil), der die Grundlage für den Bericht über die Hindernisse für die grenzüberschreitende Mobilität vom Februar 2001 bildete,


1. Naast de financiële bijstand waartoe de Raad op 14 februari 2000 reeds heeft besloten (2000/140/EG), stelt de Gemeenschap aan UNMIK uitzonderlijke financiële bijstand in de vorm van zuiver giften ten belope van ten hoogste 30 miljoen euro ter beschikking om de financiële situatie in Kosovo te verlichten, het opzetten en voortzetten van essentiële administratieve functies te vergemakkelijken en de ontwikkeling van een solide economisch kader te ondersteunen.

1. Zusätzlich zu der vom Rat am 14 Februar 2000 bereits entschiedenen Finanzhilfe (2000/140/CE) stellt die Gemeinschaft der UNMIK eine Sonderfinanzhilfe in Form von verlorenen Zuschüssen von bis zu 30 Mio. EUR zur Verfügung, um die Finanzlage im Kosovo zu erleichtern, zur Einrichtung und Aufrechterhaltung wesentlicher Verwaltungsfunktionen beizutragen und die Entwicklung gesunder wirtschaftlicher Rahmenbedingungen zu unterstützen.


Vanmorgen heeft de Voorzitter van dit Parlement, mevrouw Fontaine, mij meermalen belet een motie van orde naar voren te brengen.

Heute vormittag hat sich die Parlamentspräsidentin, Frau Nicole Fontaine, wiederholt geweigert, mich zur Geschäftsordnung sprechen zu lassen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanmorgen heeft besloten reeds meermalen' ->

Date index: 2024-02-07
w