Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centre
Centre-Val de Loire
Europees Frankrijk
Frankrijk DOM
Frankrijk Département d'Outre-Mer
Frankrijk LGO
LGO Frankrijk
Moederland
Napels I
Overeenkomst van Napels
Overzees
Overzeese gebieden van de Franse Republiek
Overzeese gemeenschap van Frankrijk
Territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek

Traduction de «verwijzing door frankrijk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overzees(e) departement en regio van Frankrijk [ Frankrijk Département d'Outre-Mer | Frankrijk DOM ]

Französisches Übersee-Departement und Region [ Französisches Überseeisches Department | ÜD Frankreichs ]


overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]

Französische Übersee-Körperschaft [ Gebietskörperschaften der Französischen Republik | Überseeterritorien der Französischen Republik | ÜLG Frankreich | ÜLG Frankreichs ]


Centre-Val de Loire [ Centre (Frankrijk) ]

Centre-Val de Loire [ Centre (Frankreich) ]


Napels I | Overeenkomst tussen België, de Bondsrepubliek Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland inzake wederzijdse bijstand tussen de onderscheiden douaneadministraties | Overeenkomst van Napels

Übereinkommen zwischen Belgien, der Bundesrepublik Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und den Niederlanden über gegenseitige Unterstützung ihrer Zollverwaltungen


Europees Frankrijk | moederland

das französische Mutterland


Nationaal Raadgevend Comité van de zigeunergemeenschap van Frankrijk

Nationale Beratende Kommission der Gemeinschaft der Zigeuner in Frankreich
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zoals in overweging (141) is opgemerkt is de Commissie van mening dat de verwijzing door Frankrijk naar de besluiten betreffende de steun van de overheidsonderneming Osinek aan ČSA - Czech Airlines en betreffende de leningen van de Hongaarse ontwikkelingsbank aan de Hongaarse kunstmestproducent Péti Nitrogénmüvek (zie overweging (116)) ongegrond is, omdat de Commissie in de eerste zaak nog geen eindbeslissing heeft genomen en het tweede besluit geen herstructureringszaak betreft.

Wie im Erwägungsgrund (141) ausgeführt, ist die Kommission der Auffassung, dass der Verweis Frankreichs in seinen Bemerkungen auf die Beschlüsse betreffend die Beihilfe der öffentlichen Einrichtung Osinek zugunsten von ČSA — Czech Airlines bzw. die von der ungarischen Entwicklungsbank zugunsten des ungarischen Düngemittelherstellers Péti Nitrogénmüvek (siehe Erwägungsgrund (116)) gewährten Darlehens nicht erheblich ist, denn im ersten Fall hat die Kommission noch keinen endgültigen Beschluss erlassen und im zweiten Fall handelt es sich um keine Umstrukturierungsmaßnahme.


De regels voor deze verwijzing worden bepaald door Frankrijk.

Frankreich regelt die Einzelheiten dieser Bezugnahme.


Met verwijzing naar de beschikkingspraktijk van de Commissie, met name in het SFP-dossier (Société Française de Production) (84), is Frankrijk van mening dat deze maatregelen als steun ten behoeve van personen moeten worden beschouwd die de onderneming geen voordeel opleveren.

Frankreich vertritt unter Berufung auf die Entscheidungspraxis der Kommission, insbesondere im Fall SFP (Société française de production) (84) die Auffassung, dass diese Finanzierung eine personenbezogene Beihilfe darstelle, die nicht dem Unternehmen zugute komme.


De delegaties uit Frankrijk en Nederland hebben met Italiaanse steun om een duidelijk verwijzing naar de kosten gevraagd.

Die Delegationen Frankreichs und der Niederlande haben mit italienischer Unterstützung eine klare Bezugnahme auf die Kosten gefordert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– onder verwijzing naar de verklaring van de Contactgroep (VK, Frankrijk, Duitsland, Italië, de VS en Rusland) van 31 januari 2006 waarin de bijzondere aard van de kwestie Kosovo wordt beklemtoond – volgens de verklaring is deze het resultaat van het uiteenvallen van Joegoslavië en de hieruit voortvloeiende conflicten, etnische zuiveringen en gebeurtenissen van 1999, en van de lange periode van internationaal bestuur op basis van resolutie 1244 (1999) van de VN-Veiligheidsraad – en wordt opgeroepen om spoedig door ...[+++]

– in Kenntnis der Stellungnahme der Kontaktgruppe (Deutschland, Frankreich, Italien, Vereinigtes Königreich, Russland, USA) vom 31. Januar 2006, in denen der spezifische Charakter des Kosovoproblems unterstrichen wird – das der Stellungnahme zufolge durch die Auflösung Jugoslawiens und die daraus entstandenen Konflikte, die ethnischen Säuberungen und die Ereignisse von 1999 sowie durch einen langen Zeitraum internationaler Verwaltung gemäß der Resolution des UN-Sicherheitsrates 1244 (1999) geprägt ist – und eine baldige Verhandlungsl ...[+++]


– onder verwijzing naar de verklaring van de Contactgroep (VK, Frankrijk, Duitsland, Italië, de VS en Rusland) van 31 januari 2006 waarin de bijzondere aard van de kwestie Kosovo wordt beklemtoond – volgens de verklaring is deze het resultaat van het uiteenvallen van Joegoslavië en de hieruit voortvloeiende conflicten, etnische zuiveringen en gebeurtenissen van 1999, en van de lange periode van internationaal bestuur op basis van resolutie 1244 (1999) van de VN-Veiligheidsraad – en wordt opgeroepen om spoedig door ...[+++]

– in Kenntnis der Stellungnahme der Kontaktgruppe (Deutschland, Frankreich, Italien, Vereinigtes Königreich, Russland, USA) vom 31. Januar 2006, in denen der spezifische Charakter des Kosovoproblems unterstrichen wird – das der Stellungnahme zufolge durch die Auflösung Jugoslawiens und die daraus entstandenen Konflikte, die ethnischen Säuberungen und die Ereignisse von 1999 sowie durch einen langen Zeitraum internationaler Verwaltung gemäß der Resolution des UN-Sicherheitsrates 1244 (1999) geprägt ist – und eine baldige Verhandlungsl ...[+++]


Wat betreft de verwijzing van de Franse autoriteiten naar de beschikking van de Commissie van 8 mei 2001 betreffende de door Frankrijk ten uitvoer gelegde staatssteun ten faveure van Brittany Ferries (97), dient te worden aangetekend dat de Commissie daarin tot de bevinding is gekomen dat die regeling een algemene maatregel vormde omdat zij open stond voor alle economische sectoren en onder de toepassing van het gemene recht viel.

In der von Frankreich angeführten Entscheidung der Kommission vom 8. Mai 2001 über die staatliche Beihilfe Frankreichs für Brittany Ferries (97) hatte die Kommission festgestellt, dass die damals geprüfte Regelung ein allgemeiner Mechanismus war, da er in allen Wirtschaftsbereichen in Anspruch genommen werden konnte und unter das Privatrecht fiel.


Op 25 september 2006 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 en ingevolge een verwijzing overeenkomstig artikel 4, lid 5, van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin wordt meegedeeld dat de onderneming Compagnie Plastic Omnium SA („Plastic Omnium”, Frankrijk) in de zin van artikel 3, lid 1), sub b), van genoemde verordening volledige zeggenschap verkrijgt over de onderneming INOPART SA ( „Inopart” , Frankrijk), waarvan Plastic Omnium 49,01 % van de aandel ...[+++]

Am 25. September 2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens nach Artikel 4 und aufgrund einer Verweisung nach Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Compagnie Plastic Omnium SA („Plastic Omnium“, Frankreich) übernimmt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung durch den Erwerb von Anteilen die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens INOPART SA („Inopart“, Frankreich), an dem Plastic Omnium ge ...[+++]


Op 8 en 26 april 2004 ontving de Commissie een gezamenlijk verzoek om verwijzing vanwege de autoriteiten van Frankrijk, Zweden en Duitsland, overeenkomstig artikel 22 van Verordening (EEG) nr. 4064/89 (2), (de „concentratieverordening”) met het oog op een onderzoek van een voorgenomen concentratie waarbij de onderneming Société de participations du Commissariat à l'Energie Atomique SA („Areva”, Frankrijk) gezamenlijk zeggenschap verkrijgt over Enrichment Technology Company Limited („ETC”, Verenigd Koninkrijk), die voorheen onder volledige zeggenschap ston ...[+++]

Am 8. und 26. April 2004 erhielt die Kommission von der französischen, der schwedischen und der deutschen Kartellbehörde gemäß Artikel 22 der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 des Rates (2) („Fusionskontrollverordnung“) einen gemeinsamen Antrag auf Verweisung der Prüfung eines Zusammenschlussvorhabens, mit dem die Société de participations du Commissariat à l'Energie Atomique SA („Areva“, Frankreich) die gemeinsame Kontrolle der zuvor allein von Urenco Limited („Urenco“, Vereinigtes Königreich) kontrollierten Enrichment Technology Compan ...[+++]


- onder verwijzing naar paragraaf 15 van zijn bovengenoemde resolutie van 19 november 1997 waarin het zijn instemming betuigd heeft met de gemeenschappelijke verklaring van België, Frankrijk en Italië waarin aangedrongen wordt op institutionele hervormingen als een voorwaarde voor uitbreiding,

- unter Hinweis auf Ziffer 15 seiner genannten Entschließung vom 19. November 1997, worin es die gemeinsame Erklärung Belgiens, Frankreichs und Italiens, in der institutionelle Reformen als Voraussetzung jedweder Erweiterung befürwortet wurden, billigt,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verwijzing door frankrijk' ->

Date index: 2021-01-31
w