Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volledig behouden blijft " (Nederlands → Duits) :

Bij een technische storing kunnen de PNR-gegevens op een andere passende wijze worden doorgegeven, mits hetzelfde beveiligingsniveau behouden blijft en het Unierecht op het gebied van gegevensbescherming volledig wordt geëerbiedigd.

Bei einer technischen Störung werden die PNR-Daten auf jede andere geeignete Weise übermittelt, vorausgesetzt, dass die gleiche Sicherheitsstufe beibehalten und das Datenschutzrecht der Union vollständig eingehalten wird.


16. verzoekt de Commissie een krachtige positie in te nemen bij de onderhandelingen over de partnerschapsovereenkomsten en operationele programma's en erop toe te zien dat de geest van de nieuwe wetgeving volledig behouden blijft; benadrukt dat de deelname van partners moet voldoen aan de Europese gedragscode voor partnerschap, en dat moet worden voorzien in capaciteitsopbouw voor partners;

16. fordert die Kommission auf, bei den Verhandlungen über die Partnerschaftsabkommen und operationellen Programme selbstbewusst aufzutreten und so dafür zu sorgen, dass der Geist der neuen Rechtsvorschriften vollständig erhalten bleibt; betont, dass die Beteiligung von Partnern im Einklang mit dem Europäischen Verhaltenskodex für Partnerschaft stehen muss und dass der Aufbau von Kapazitäten für Partner ermöglicht werden sollte.


De werknemer kan immers een beroepsactiviteit hervatten na ze volledig te hebben beëindigd, en daarbij het voordeel van de tegemoetkoming van de ziekte- en invaliditeitsverzekering behouden voor zover de adviserende geneesheer zijn voorafgaande toelating daarvoor heeft gegeven en de werknemer vanuit geneeskundig oogpunt voor minstens 50 pct. arbeidsongeschikt blijft.

Ein Arbeitnehmer kann nämlich wieder eine Berufstätigkeit aufnehmen, nachdem er sie vollständig eingestellt hatte, und gleichzeitig den Vorteil der Beteiligung der Kranken- und Invalidenversicherung behalten, sofern der Vertrauensarzt sich vorher damit einverstanden erklärt hat und der Arbeitnehmer in medizinischer Hinsicht weiterhin unter einer Arbeitsunfähigkeit von mindestens 50 Prozent leidet.


44. verzoekt de Commissie het Schengenacquis krachtig te verdedigen en vast te houden aan het voorstel inzake het Schengenevaluatiemechanisme en het voorstel tot wijziging van de Schengengrenscode, waarmee de EU als ruimte zonder binnengrenzen behouden blijft en verder uitgebouwd wordt, evenals een Europese besluitvormingsaanpak; verzoekt de Commissie tevens vast te houden aan de huidige rechtsgrondslag die voor beide voorstellen is gekozen, waarmee volledig rekening wordt gehouden met de prerogatieven van het Eu ...[+++]

44. fordert die Kommission auf, den Schengen‑Besitzstand entschlossen zu verteidigen und den Vorschlag zum Schengen‑Evaluierungsmechanismus und zur Änderung des Schengener Grenzkodex aufrechtzuerhalten, wonach die EU ein Raum ohne Binnengrenzen bleibt und in diesem Sinne entwickelt wird und auch der gemeinsame europäische Ansatz zur Entscheidungsfindung gewahrt bleibt; fordert die Kommission darüber hinaus auf, an der derzeit für die beiden Vorschläge gewählten Rechtsgrundlage festzuhalten und dabei den Vorrechten des Europäischen Pa ...[+++]


(9 bis) Het Europees Parlement heeft in zijn aanbeveling van 26 maart 2009 betreffende de versterking van de veiligheid en van de fundamentele vrijheden op het internet, de Raad aanbevolen te zorgen dat de volledige en veilige toegang tot het internet behouden blijft, en de noodzakelijke samenwerking tussen particuliere en openbare actoren voor de uitbreiding van de wetshandhaving aan te moedigen.

(9a) In seiner Empfehlung vom 26. März 2009 zur Stärkung der Sicherheit und der Grundfreiheiten im Internet hat das Europäische Parlament dem Rat empfohlen, einen uneingeschränkten und sicheren Internetzugang zu gewährleisten und die Zusammenarbeit zwischen privaten und öffentlichen Akteuren bei der Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den Strafverfolgungsbehörden zu fördern.


Ik denk dat met name infrastructuurprojecten zouden kunnen helpen om meer begrip te kweken tussen de verschillende bevolkingsgroepen. Natuurlijk gaat het dan ook om informatie- en communicatietechnologie, zodat het wereldbeeld daar langzamerhand verandert, terwijl de identiteit volledig behouden blijft.

Ich glaube, dass gerade Infrastrukturprojekte helfen könnten, hier ein größeres Verständnis füreinander zu schaffen, und dass natürlich auch durch die Mittel der Informations- und Kommunikationstechnologie dort schön langsam ein anderes Weltbild Platz greifen könnte, bei voller Wahrung der Identität.


17. is van mening dat de communautaire programma's die momenteel in de cultuursector beschikbaar zijn de implicaties van het gemeenschappelijk cultureel erfgoed van de Europeanen niet volledig reflecteren; verzoekt de Commissie derhalve de opzet voor te stellen van specifieke programma's die artistieke creativiteit bevorderen en waarmee een bredere en diepgaandere band behouden blijft met de materiële en immateriële goederen en waarden, die het Europees cultureel erfgoed vormen, en deze goederen en waarden op elk ...[+++]

17. ist der Auffassung, dass die zurzeit im Kultursektor zur Verfügung stehenden Gemeinschaftsprogramme der mit dem gemeinsamen Kulturerbe der Europäer verknüpften Situation nicht vollständig gerecht werden, und fordert deshalb die Kommission auf, die Auflegung spezifischer Programme vorzuschlagen, um die Kreativität der Künstlerinnen und Künstler zu fördern und in umfassenderer und tief greifenderer Weise die Verbindung zu den materiellen und immateriellen Gütern und Werten aufrechtzuerhalten, die das europäische Kulturerbe ausmachen ...[+++]


Om het doel te verwezenlijken moet het oostelijke bestand zich kunnen herstellen tot het zich binnen biologisch veilige grenzen bevindt, en moeten voor beide bestanden niveaus worden gewaarborgd waarop hun volledige voortplantingscapaciteit behouden blijft en de hoogste fysieke opbrengsten op lange termijn kunnen worden verkregen.

Zur Verwirklichung dieses Ziels muss der östliche Bestand bis zu sicheren biologischen Grenzen wieder aufgefüllt werden, und für beide Bestände muss ein Niveau sichergestellt werden, auf dem ihre volle Reproduktionsfähigkeit aufrechterhalten wird und die höchstmöglichen langfristigen Erträge erzielt werden können.


(14) Overwegende dat nieuwe bepalingen inzake diagnostische boordsystemen ("on-board diagnostics" - OBD-systemen) dienen te worden ingevoerd om het mogelijk te maken dat een storing van een vervuilingbeperkende voorziening in een voertuig onmiddellijk wordt waargenomen, hetgeen een aanzienlijke verbetering mogelijk maakt van de instandhouding van oorspronkelijke emissiekenmerken van voertuigen in gebruik door middel van periodieke of langs de weg uitgevoerde controles; dat OBD-systemen evenwel minder ver ontwikkeld zijn voor voertuigen met dieselmotor en niet voor 2005 op dergelijke voertuigen kunnen worden gemonteerd; dat het inbouwen van een boordsysteem voor meting (OBM-systeem) of andere systemen waarmee de afzonderlijke bestanddelen ...[+++]

(14) Ferner sollten neue Vorschriften für On-Board-Diagnosesysteme (OBD-Systeme) eingeführt werden, mit denen sich eine Fehlfunktion der emissionsmindernden Einrichtung des Fahrzeugs sofort erkennen läßt und durch die das ursprüngliche Emissionsniveau von in Betrieb befindlichen Fahrzeugen durch regelmäßige oder stichprobenartige Kontrollen wesentlich besser aufrechterhalten werden kann. Für Fahrzeuge mit Dieselmotor befinden sich die OBD-Systeme in einem weniger fortgeschrittenen Entwicklungsstadium, so daß sie vor 2005 nicht in alle entsprechenden Fahrzeuge eingebaut werden können. Der Einbau eines On-Board-Meßsystems (OBM) oder eines ...[+++]


Om de groei en de werkgelegenheid te bevorderen en het concurrentievermogen te versterken moet de interne markt voor diensten volledig operationeel zijn, waarbij tegelijk het Europees sociaal model behouden blijft.

Zur Förderung von Wachstum und Beschäftigung und zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit muss der Binnenmarkt für Dienstleistungen in vollem Umfang funktionieren, wobei zugleich das europäische Sozialmodell zu wahren ist.


w