Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voortgang die bulgarije en roemenië hebben gemaakt " (Nederlands → Duits) :

Bulgarije en Roemenië hebben zich alle moeite getroost en hebben op voorbeeldige wijze voldaan aan alle technische criteria van Schengen. Het zou lijnrecht ingaan tegen de door de Europese Unie vastgestelde voorschriften als de toetreding van de landen nu werd vertraagd.

Nachdem Bulgarien und Rumänien große Anstrengungen unternommen haben und in bewundernswerter Weise mit den technischen Kriterien Schengens fertig geworden sind, würde eine Verschiebung der Aufnahme beider Länder den Vorschriften der Europäische Union widersprechen.


22. neemt nota van de aanzienlijke voortgang die Bulgarije en Roemenië hebben gemaakt in het onderhandelingsproces; is ingenomen met de sterkere inzet van Roemenië voor het behalen van de doelstelling van een werkend openbaar bestuur; hoopt dat de Commissie het Parlement regelmatig op de hoogte zal blijven houden van de voortgang en de problemen waarmee zij in de deze twee landen wordt geconfronteerd, net zoals zij momenteel doet voor de 12;

22. stellt fest, dass Bulgarien und Rumänien bei den Verhandlungen ein beträchtliches Stück vorangekommen sind und begrüßt die entschlosseneren Bemühungen Rumäniens zur Erreichung des Ziels einer funktionierenden öffentlichen Verwaltung; hofft, dass die Kommission das Parlament weiterhin regelmäßig über die in diesen beidenndern erzielten Fortschritte und aufgetretenen Probleme unterrichtet, wie es derzeit für die Zwölf der Fall ist;


Bulgarije en Roemenië hebben formele voorstellen gedaan voor wijziging, zodat de Europese Gemeenschap partij kan worden bij dat Verdrag.

Bulgarien und Rumänien haben offizielle Vorschläge zur Änderung des Übereinkommens vorgelegt, damit die Europäische Gemeinschaft Vertragspartei werden kann.


In het voorjaar zal de Commissie een evaluatie maken van de vorderingen die Bulgarije en Roemenië hebben gemaakt bij de voorbereiding op de toetreding, en zal zij beoordelen in hoeverre zij klaar zijn voor toetreding tot de Unie.

Im Frühjahr wird die Kommission die Fortschritte Bulgariens und Rumäniens bei der Vorbereitung auf den Beitritt prüfen und bewerten, inwieweit sie die Anforderungen für einen Beitritt zur Union erfüllen.


Bulgarije en Roemenië hebben geen doelstellingen zoals bedoeld in artikel 12 van Verordening (EG) nr. 2371/2002.

Für Bulgarien und Rumänien sind keine Ziele gemäß Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 vorgegeben.


Bulgarije, Tsjechië, Denemarken, Frankrijk, Letland, Malta, en Roemenië hebben opmerkingen gemaakt.

Stellungnahmen wurden von Bulgarien, der Tschechischen Republik, Dänemark, Frankreich, Lettland, Malta und Rumänien übermittelt.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, het is een feit dat Roemenië en Bulgarije belangrijke vooruitgang hebben gemaakt bij het overnemen en toepassen van het communautair acquis, dankzij de consequente steun die de Europese Unie de uitbreidingstrategie geeft.

– (EL) Herr Präsident! Zweifellos haben Rumänien und Bulgarien dank der konsequenten Unterstützung, die die Europäische Union ihnen im Rahmen der Erweiterungsstrategie gewährt hat, beträchtliche Fortschritte bei der Übernahme und der Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstandes erzielt.


– overwegende dat de vorderingen die Bulgarije en Roemenië hebben geboekt het mogelijk maakten de toetredingsonderhandelingen af te ronden, maar dat de inspanningen ten aanzien van de zwakke punten die in het voortgangsverslag 2004 van de Commissie zijn vastgesteld zowel voor als na de ondertekening van het toetredingsverdrag moeten worden voortgezet,

– unter Hinweis auf die von Bulgarien und Rumänien erzielten Fortschritte, die es möglich machten, die Beitrittsverhandlungen abzuschließen, wobei aber die Maßnahmen zur Behebung der im Fortschrittsbericht der Kommission von 2004 und in den jüngsten Entschließungen des Europäischen Parlaments ermittelten Mängel sowohl vor als auch nach der Unterzeichnung des Beitrittsvertrags fortgesetzt werden sollten,


Voor de toetredende landen is de uiterste datum 1 mei 2004; Bulgarije en Roemenië hebben van de Commissie het dringende advies gekregen om per eind 2004 op EDIS over te stappen.

Für die beitretenden Länder ist die Frist der 1. Mai 2004, während die Kommission Bulgarien und Rumänien nachdrücklich ermutigt, bis Ende 2004 auf das EDIS umzustellen.


Dankzij de checklist heeft de Commissie een vragenlijst ontwikkeld die aan de 10 kandidaat-lidstaten van de Laken-groep is gezonden - dit zijn de lidstaten waarmee de Commissie onderhandelingen voerde, behalve Roemenië en Bulgarije - om een eerste evaluatie te verrichten van de vorderingen die deze landen hebben gemaakt bij de voorbereiding van de berekening en de betaling van de eigen middelen.

Anhand dieser Checkliste konnte die Kommission einen Fragebogen aufstellen, der den 10 Bewerberländern der Laeken-Gruppe - d.h. alle Bewerberländer, mit denen die Kommission bereits Beitrittsverhandlungen aufgenommen hat, mit Ausnahme von Rumänien und Bulgarien - zugeleitet wurde, um eine erste Bewertung der Fortschritte vornehmen zu können, die diese Länder bei der Vorbereitung der Berechnung und Zahlung der Eigenmittel erzielt ...[+++]


w