Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarin alle onderwerpen aan bod komen waarvoor » (Néerlandais → Allemand) :

De assistenten, die duidelijk afgebakende taken hebben, dienen vooraf een opleiding (een theoretische opleiding van minimaal 500 uur en een praktijkopleiding van minimaal 400 uur) te hebben gevolgd en voor een vakbekwaamheidstest te zijn geslaagd, waarin alle onderwerpen aan bod komen waarvoor ze bevoegd zijn.

Die Hilfskräfte, deren Aufgaben genau festgelegt sind, müssen eine Schulung absolviert haben (mindestens 500 Stunden Theorie und mindestens 400 Stunden Praxis), die durch einen Eignungstest in allen einschlägigen Bereichen belegt wird.


4. In de verplichte modules voor alle kandidaat-vrijwilligers moeten de volgende onderwerpen aan bod komen:

(4) Zu den obligatorischen Modulen für alle Freiwilligen-Kandidaten gehören


In dat advies moeten ook de kwesties aan bod komen waarvoor het in de eerste fase, binnen de versnelde procedure, niet mogelijk was gemeenschappelijke regels in te stellen in plaats van de uiteenlopende nationale bepalingen; daarom wordt voorgesteld de toepasselijkheid van de nationale wetgeving van de lidstaten, voor zover van toepassing, gedurende een overgangsperiode te handhaven.

In dieser Stellungnahme sollten auch die Fragen behandelt werden, bei denen in der ersten Phase im Rahmen des beschleunigten Verfahrens keine Möglichkeit bestand, gemeinsame Regeln an die Stelle der unterschiedlichen nationalen Varianten zu setzen, weshalb vorgeschlagen wird, gegebenenfalls die Anwendbarkeit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten vorübergehend aufrechtzuerhalten.


In een eventuele volledige overeenkomst moeten de in de resolutie opgesomde voornaamste onderwerpen aan bod komen: 1) onderhandelingen over intellectuele-eigendomsrechten

Das umfassende Abkommen, wenn es denn geschlossen wird, sollte die in der Entschließung aufgelisteten zentralen Fragen nicht außer Acht lassen: 1) Verhandlungen über die Rechte an geistigem Eigentum, 2) die Transparenz des öffentlichen Auftragswesens und 3) das Erteilen von Arbeitsvisa.


Er moet een breed spectrum aan onderwerpen aan bod komen, zoals samenwerking op het gebied van regelgeving, betrouwbaarheid en veiligheid van de energievoorziening, onderzoek en innovatie, energie-efficiëntie, markttoegang en bescherming van investeringen, het gebruik van passende samenwerkingsinstrumenten en overeenkomsten.

Sie sollten eine breite Palette von Themen behandeln wie die Zusammenarbeit bei der Regelsetzung, Versorgungs- und Betriebssicherheit im Energiebereich, Forschung und Innovation, Energieeffizienz, Marktzugang und Investitionsschutz, wobei auf geeignete Instrumente der Zusammenarbeit und Abkommen zurückgegriffen werden sollte.


Ter afronding van de ministerconferentie is er een politieke verklaring afgelegd, waarin meerdere onderwerpen aan bod zijn gekomen waarvoor maatregelen moeten worden genomen, zoals het ontwikkelingsbeleid, mogelijkheden voor legale migratie en de strijd tegen de illegale immigratie. Bovendien is er een actieplan goedgekeurd ter bestrijding van de mensenhandel, vooral die in vrouwen en kinderen.

Zum Abschluss der Ministerkonferenz wurde eine politische Erklärung verabschiedet, in der eine Reihe von Bereichen aufgeführt wird, in denen Maßnahmen erforderlich sind, angefangen bei Entwicklungsfragen bis hin zu legalen Migrationsmöglichkeiten und zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung. Zudem wurde ein Aktionsplan zur Bekämpfung des Menschenhandels, insbesondere des Handels mit Frauen und Kindern, beschlossen.


Ter afronding van de ministerconferentie is er een politieke verklaring afgelegd, waarin meerdere onderwerpen aan bod zijn gekomen waarvoor maatregelen moeten worden genomen, zoals het ontwikkelingsbeleid, mogelijkheden voor legale migratie en de strijd tegen de illegale immigratie. Bovendien is er een actieplan goedgekeurd ter bestrijding van de mensenhandel, vooral die in vrouwen en kinderen.

Zum Abschluss der Ministerkonferenz wurde eine politische Erklärung verabschiedet, in der eine Reihe von Bereichen aufgeführt wird, in denen Maßnahmen erforderlich sind, angefangen bei Entwicklungsfragen bis hin zu legalen Migrationsmöglichkeiten und zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung. Zudem wurde ein Aktionsplan zur Bekämpfung des Menschenhandels, insbesondere des Handels mit Frauen und Kindern, beschlossen.


Bij het onderzoek dat plaatsvindt om te voldoen aan onvoorziene beleidsbehoeften, zullen onderwerpen aan bod komen zoals het leveren van oplossingen op basis van ruimtevaarttechnologie ter ondersteuning van ontwikkelingslanden en de ontwikkeling van nieuwe teledetectietechnieken en satellietcommunicatiehulpmiddelen en -methoden die relevant zijn voor het beleid van de Gemeenschap en die bijdragen tot sociale inclusie.

Die Forschung hinsichtlich der Reaktion auf unvorhergesehene politische Erfordernisse betrifft beispielsweise folgende Aspekte: Bereitstellung weltraumgestützter Lösungen zur Unterstützung von Entwicklungsländern, Entwicklung neuer weltraumgestützter Mittel und Methoden zur Beobachtung und Kommunikation für spezifische Politikbereiche der Gemeinschaft sowie Mitwirkung im Bereich der gesellschaftlichen Integration.


Bij de personeelsopleiding moeten onderwerpen aan bod komen in verband met de bijzondere situatie van mensen met een handicap.

Die Schulung des Personals sollte Themen im Zusammenhang mit den besonderen Umständen, unter denen Behinderte leben, umfassen.


Tijdens deze bezoeken kunnen met name de volgende onderwerpen aan bod komen:

Die Aufenthalte können vor allem die folgenden Bereiche betreffen:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarin alle onderwerpen aan bod komen waarvoor' ->

Date index: 2023-07-30
w