Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarmee we spoedig in onderhandeling zullen gaan " (Nederlands → Duits) :

Ik vind het moeilijk te aanvaarden dat oorlogsmisdadigers als Mladić en Karadžić nog zo veel sympathisanten hebben, niet alleen onder het grote publiek maar ook onder de politie, het leger en bekleders van openbare ambten: met andere woorden, precies die mensen waarmee we spoedig in onderhandeling zullen gaan over het aantrekken van de betrekkingen tussen Servië en de EU.

Für mich ist es schwer erträglich, mir vorzustellen, dass Kriegsverbrecher wie Mladić und Karadžić noch über viele Sympathisanten, nicht nur in der Bevölkerung, sondern auch in Polizei, Militär und bei vielen Funktionsträgern in Serbien verfügen, also bei Personen, mit denen man bald über die Annäherung an die EU verhandeln soll.


Ik wil het Parlement feliciteren met deze belangrijke verwezenlijking en kijk uit naar de besprekingen in de Raad en het Parlement, die spoedig van start zullen gaan om de vaststelling van de hervorming van het GVB te waarborgen. "

Ich beglückwünsche das Europäische Parlament zu diesem Erfolg und freue mich auf die in Kürze beginnenden Arbeiten des Rates und des Parlaments, die zur Verabschiedung der Reform der GFP führen werden.“


We zijn ons er terdege van bewust dat er een kostenprobleem is en, als het gaat om kosten waarmee deze maatregelen waarschijnlijk gepaard zullen gaan, zijn wij werkelijk van plan om ons in ons werkprogramma voor 2005 te verbinden tot het doen van een mededeling over de veiligheid in de verschillende vervoersmodaliteiten, met inb ...[+++]

Wir sind uns wohl bewusst, dass es ein Kostenproblem gibt, und was die für diese Maßnahmen zu erwartenden Kosten betrifft, wollen wir uns verpflichten, in unserem Arbeitsprogramm für 2005 eine Mitteilung über die Sicherheit bei den verschiedenen Verkehrsträgern, einschließlich der Frage ihrer Finanzierung, vorzusehen.


Op 21 en 22 december zal ik samen met de voorzitter van de Commissie en een aantal ministers aanwezig zijn bij de grenzen waar de controles zullen worden afgeschaft, waarmee negen landen deel zullen gaan uitmaken van de Schengenzone. Daarmee zal de grootste wens in vervulling gaan van die burgers die deel willen uitmaken van Europa en die zich vrij ...[+++]

Ich werde gemeinsam mit dem Kommissionspräsidenten und einer Reihe von Ministern am 21. und 22. Dezember die Möglichkeit haben, der Abschaffung der Grenzkontrollen in neun Ländern, die dem Schengener Raum beitreten werden, beizuwohnen. Damit erfüllt sich der größte Wunsch jener Bürger dieser Länder, die Teil Europas sein wollen, die Freizügigkeit genießen und gleichzeitig zu einem Raum gehören wollen, der ihre Sicherheit schützt.


Op 21 en 22 december zal ik samen met de voorzitter van de Commissie en een aantal ministers aanwezig zijn bij de grenzen waar de controles zullen worden afgeschaft, waarmee negen landen deel zullen gaan uitmaken van de Schengenzone. Daarmee zal de grootste wens in vervulling gaan van die burgers die deel willen uitmaken van Europa en die zich vrij ...[+++]

Ich werde gemeinsam mit dem Kommissionspräsidenten und einer Reihe von Ministern am 21. und 22. Dezember die Möglichkeit haben, der Abschaffung der Grenzkontrollen in neun Ländern, die dem Schengener Raum beitreten werden, beizuwohnen. Damit erfüllt sich der größte Wunsch jener Bürger dieser Länder, die Teil Europas sein wollen, die Freizügigkeit genießen und gleichzeitig zu einem Raum gehören wollen, der ihre Sicherheit schützt.


Persoonlijk verwacht ik niet dat de EU Kosovo zal gaan besturen als opvolger van UNMIK, aangezien dit in strijd zou zijn met ons beleid van capaciteitsopbouw en duurzaamheid in de partnerlanden waarmee we ooit in onderhandeling hopen te treden.

Ich persönlich gehe nicht davon aus, dass die EU als UNMIK-Nachfolgerin die Verwaltung des Kosovo übernehmen wird, weil dies unserer Politik der Stärkung der Handlungskompetenz und der Nachhaltigkeit in Partnerländern zuwider liefe, mit denen wir eines Tages die Verhandlungen aufzunehmen hoffen.


De ondertekening van het interinstitutioneel akoord en de formele aanneming van de verordening door de Raad zullen nu zo spoedig mogelijk plaatsvinden, waarmee de weg wordt vrijgemaakt voor een snelle toepassing van het nieuwe instrument, dat het de EU mogelijk zal maken concreet vorm te geven aan haar solidariteit met de slachtoffers van de recente overstromingen in Midden-Europa.

Die Unterzeichnung der interinstitutionellen Vereinbarung und die förmliche Annahme der Verordnung durch den Rat wird nunmehr so bald wie möglich erfolgen; die hierdurch ermöglichte zügige Anwendung des neuen Instruments wird die EU in die Lage versetzen, ihre Solidarität mit den Opfern der jüngsten Flutkatastrophe in Mitteleuropa konkret zum Ausdruck zu bringen.


In dit vooruitzicht roept de Europese Unie alle betrokken partijen op om een dialoog aan te gaan en zij hoopt oprecht dat de recente uitspraken van President Lukashenko die wijzen op een positieve gezindheid ten aanzien van een dialoog met de oppositie teneinde in Belarus een open en democratische samenleving tot stand te brengen, spoedig zullen worden gevolgd door concrete voorstellen die het mogelijk zouden moeten maken de parlementsverkiezingen die voor het jaar 2000 zijn ...[+++]

Die Europäische Union ruft daher alle betroffenen Parteien auf, den Dialog aufzunehmen, und sie hofft aufrichtig, daß den kürzlichen Äußerungen von Präsident Lukaschenko, in denen er sich für einen Dialog mit der Oposition aussprach, damit eine offene und demokratische Gesellschaft in Belarus geschaffen wird, bald konkrete Vorschläge folgen, die es ermöglichen, im Jahr 2000 die geplanten Parlamentswahlen unter Bedingungen durchzuführen, die den in Kopenhagen aufgestellten Grundsätzen, die insbesondere das Wahlrecht, den Zugang aller z ...[+++]


De omvang en de ontwikkeling van die samenwerking zullen afhangen van de toezeggingen van Libië inzake asiel en fundamentele rechten zoals boven omschreven. verzoekt de Commissie om, op basis van de suggesties in de bijlage, zo spoedig mogelijk verkennende gesprokken met de Libische autoriteiten aan te gaan om te bezien welke praktische maatregelen ter bestrijding van i ...[+++]

Umfang und Entwicklung dieser Zusammenarbeit, werden davon abhängen, dass Libyen sich zu den oben genannten Asyl- und Grundrechten bekennt; ersucht die Kommission, so bald wie möglich ausgehend von den Anregungen in der Anlage Sondierungsgespräche mit Libyen aufzunehmen, um praktische Maßnahmen gegen illegale Einwanderung wie beispielsweise Ausbildung, verstärkter Aufbau von Institutionen, Asylfragen und stärkere Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Gefahren der illegalen Migration zu ermitteln und zu erörtern, unter welchen Bedingungen diese Zusammenarbeit erfolgen kann; ersucht die Kommission, über die Ergebnisse ihrer Sondier ...[+++]


Het advies van de Commissie hield in dat aan Malta een positief antwoord ("de toetredingsonderhandelingen zullen zo spoedig mogelijk worden aangevat") moest worden gegeven, doch dat dit gepaard diende te gaan met de vaststelling en uitvoering van een prioritair programma van economische hervormingen.

Schließlich kam die Stellungnahme der Kommission zu der Schlußfolgerung, daß es angebracht ist, eine positive Botschaft an Malta zu richten ("die Beitrittsverhandlungen werden so bald wie möglich beginnen"), sie jedoch mit der Definition und Durchführung eines vorrangigen Programms von Wirtschaftsreformen zu verbinden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarmee we spoedig in onderhandeling zullen gaan' ->

Date index: 2025-02-27
w