Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wijze waarop zij op natuurrampen moeten reageren " (Nederlands → Duits) :

De EBA monitort de toezichtpraktijken en geeft richtsnoeren af tot nadere bepaling van de wijze waarop vergelijkbare risico's moeten worden beoordeeld en een Uniebreed consistente toepassing van lid 1 kan worden gegarandeerd.

Die EBA überwacht die Aufsichtspraxis und gibt Leitlinien für die Bewertung ähnlicher Risiken und zur Sicherstellung der unionsweit einheitlichen Anwendung von Absatz 1 heraus.


Aanvankelijk hadden de lidstaten uiteenlopende ideeën over de wijze waarop het CIWIN zou moeten worden opgezet.

Anfangs waren sich die Mitgliedstaaten uneins, wie das CIWIN aussehen sollte.


De bedreigingen waarop het programma zou moeten reageren beperken zich niet alleen tot het terrorisme, het omvat ook criminele activiteiten, natuurrampen en andere oorzaken van ongevallen, op basis van een alle risico's omvattende aanpak.

Die im Rahmen dieses Programms zu bekämpfenden Bedrohungen beschränken sich nicht nur auf den Terrorismus, sondern umfassen unter Berücksichtigung aller Gefahren und Risiken auch kriminelle Handlungen, Naturkatastrophen und andere Unglücksursachen.


13. wenst dat met spoed een alarmsysteem wordt opgezet in de regio's van de wereld die het meest blootgesteld zijn aan vloedgolven of andere natuurrampen, en dat de bevolkingen worden voorgelicht over de wijze waarop zij op natuurrampen moeten reageren;

13. fordert die dringende Einrichtung eines Alarmsystems in allen Weltregionen, die am anfälligsten für Flutwellen oder andere Naturkatastrophen sind, und fordert, dass die Bevölkerungen über richtiges Verhalten im Falle von Naturkatastrophen aufgeklärt werden;


Het is duidelijk, geachte afgevaardigde, dat de eigenlijke kwestie die we nu scherp in de gaten moeten houden en waarop we zeer snel moeten reageren, zowel het Parlement – waarvan ik weet dat het dat zal doen – als de Commissie en zelfs bepaalde leden van de Raad, de lidstaten betreft die deze formule hebben geaccepteerd, evenals de lidstaten die gedwongen waren deze te accepteren, want we hebben ervoor moeten vechten.

Es ist klar, dass das wirkliche Problem hier, das wir nun aufmerksam im Auge behalten müssen und das uns eine schnelle Reaktion abverlangen wird, und zwar sowohl auf der Ebene des Parlaments – von dem ich weiß, dass es entsprechend diesem Grundsatz handeln wird – als auch auf der Ebene der Kommission, und selbst auf der Ebene einiger Ratsmitglieder, unsere Mitgliedstaaten betrifft, die diese Lösungsformel akzeptiert haben, und einige andere Mitgliedstaaten, die zu diesem Schritt quasi gezwungen wurden, weil wir kämpfen mussten.


De bedreigingen waarop het programma zou moeten reageren beperken zich niet alleen tot het terrorisme, het omvat ook criminele activiteiten, natuurrampen en andere oorzaken van ongevallen, op basis van een alle risico's omvattende aanpak.

Die im Rahmen dieses Programms zu bekämpfenden Bedrohungen beschränken sich nicht nur auf den Terrorismus, sondern umfassen unter Berücksichtigung aller Gefahren und Risiken auch kriminelle Handlungen, Naturkatastrophen und andere Unglücksursachen.


De bedreigingen waarop het programma zou moeten reageren beperken zich niet alleen tot het terrorisme, het omvat ook criminele activiteiten, natuurrampen en andere oorzaken van ongevallen, op basis van een alle risico's omvattende aanpak.

Die im Rahmen dieses Programms zu bekämpfenden Bedrohungen beschränken sich nicht nur auf den Terrorismus, sondern umfassen unter Berücksichtigung aller Gefahren und Risiken auch kriminelle Handlungen, Naturkatastrophen und andere Unglücksursachen.


De aanwezigen daar waren zich duidelijk bewust van zowel de uitdagingen waarvoor Europa zich in het licht van de globalisering gesteld ziet als het feit dat de lidstaten hun eigen koers hebben bepaald voor de wijze waarop zij op die uitdagingen reageren.

Dort wurde von allen Beteiligten anerkannt, dass Europa angesichts der Globalisierung vor großen Herausforderungen steht und dass die einzelnen Mitgliedstaaten angesichts dieser Herausforderungen unterschiedliche Wege eingeschlagen haben.


Zoals de geachte afgevaardigde weet, werd de wijze waarop wij op de globalisering reageren door Tony Blair in zijn programmaverklaring voor het Parlement in juni van dit jaar aangeduid als een van de drie essentiële uitdagingen. Daarbij doelde hij ook met name op de noodzaak om het Europees sociaal model te moderniseren en die uitspraak heeft hij eerder vandaag nog eens herhaald.

Der Herr Abgeordnete erinnert sich gewiss, dass eine der drei wichtigsten Forderungen, die Tony Blair in seiner Grundsatzrede im Juni (und heute erneut) vor diesem Parlament hervorhob, die Frage war, wie auf die Herausforderung der Globalisierung, vor allem auf die Notwendigkeit der Modernisierung des europäischen Sozialmodells reagiert werden muss.


Zou het mogelijk zijn dat zij zelf of de commissaris voor mededinging tijdens deze vergaderperiode een uiteenzetting geeft over de wijze waarop de Commissie denkt te reageren op de oliecrisis, over hoe de Commissie en de Raad denken te kunnen voorkomen dat Europa getroffen wordt door fiscale dumping en over de maatregelen die kunnen worden getroffen om Europa ...[+++]

Wäre es möglich, dass sie und/oder der für Wettbewerbsfragen zuständige Kommissar noch während dieser Sitzungsperiode zu uns kommen und erläutern, wie die Kommission auf den Ölschock zu reagieren gedenkt und wie die Kommission und der Rat ein Steuerdumping in Europa verhindern und Europa auf die Bewältigung dieses Ölschocks vorbereiten wollen?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijze waarop zij op natuurrampen moeten reageren' ->

Date index: 2022-04-16
w