Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zal de situatie in haïti nauwgezet blijven » (Néerlandais → Allemand) :

De Raad zal de situatie in Haïti nauwgezet blijven volgen in coördinatie met de VN, de lidstaten en de diensten van de Commissie die ter plaatse actief zijn.

Der Rat wird die Situation in Haiti in Abstimmung mit den vor Ort tätigen Diensten der Vereinten Nationen, der Mitgliedstaaten und der Kommission weiterhin genau verfolgen.


Overwegende dat hij maar weinig neervallend stof vaststelt op de onmiddellijke omgeving van de steengroeve dankzij het feit dat de installaties in de steengroeve ingedekt zijn, verscholen in de beekvallei van de Tour, of omgeven zijn door natuurlijke schermen; dat daar dus uit kan worden afgeleid dat een eventuele productietoename geen verslechtering van de situatie zal veroorzaken daar de installaties ingedekt zullen blijven;

In der Erwägung, dass er kaum Staubniederschläge auf die unmittelbare Umgebung des Steinbruchs feststellt, da die Anlagen innerhalb des Steinbruchs in einem abgeschlossenen Bereich, nämlich in der Vertiefung der Delle des Bachs von Tour gelegen und von natürlichen Schutzwänden umgeben sind; dass davon also geschlussfolgert werden kann, dass eine eventuelle Erhöhung der Produktion wegen der Beibehaltung der Anlagen in diesem abgeschlossenen Bereich keine Verschlimmerung der Lage herbeiführen soll;


- het voorproject de productie van granulaatsteen in de du Milieu-steengroeve niet zal verhogen maar het voortbestaan ervan verzekeren; de omvang van het transport per vrachtwagen en de geografische spreiding ervan zullen dus vergelijkbaar blijven met de huidige situatie; er moet evenmin enige wijziging worden voorzien voor de steengroeven van Antoing die een gedeelte van de granulaatsteen zullen verwerken en de cementfabriek van CBR bevoorraden met klinkersteen; wat de vestiging van Obourg betreft zal de balans van de (ingaande en uitgaande) vrachtwagenstromen gelijkwaardig zijn ...[+++]

- dem Vorentwurf zufolge die Produktion von Schotter aus dem Steinbruch « Carrière du Milieu » nicht erhöht, sondern dessen Fortbestehen gesichert wird; der Umfang des Transports und dessen geographische Verteilung somit vergleichbar wie heute sein werden; auch keinerlei Veränderung für die « Carrières d'Antoing » zu berücksichtigen ist, in denen ein Teil des Schotters verarbeitet wird und die das Zementwerk von CBR mit Schotter für die Klinkerproduktion versorgen werden; bezüglich des Standorts Obourg die Bilanz des Lkw-Verkehrs (ein- und ausgehender Verkehr) der aktuell festgestellten Situation ...[+++]


De EUMM en de speciale EU-gezant voor de zuidelijke Kaukasus zouden de situatie in de door het conflict getroffen regio's nauwgezet moeten blijven volgen.

empfiehlt, dass sowohl die EUMM als auch der EU-Sonderbeauftragte für den Südkaukasus die Entwicklung der Ereignisse in den von Konflikten betroffenen Regionen weiterhin genau beobachten;


11. dringt er bij Raad en Commissie op aan om de situatie in Oekraïne nauwgezet te blijven volgen, actief betrokken te blijven bij de aanloopfase van de presidentsverkiezingen van komende herfst en steun te verlenen aan een gezamenlijke actie van OVSE (Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa) en ODIHR (Bureau voor Democratische Instellingen en Mensenrechten) en de Raad van Europa;

11. fordert den Rat und die Kommission nachdrücklich auf, die Lage in der Ukraine aufmerksam zu verfolgen, im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im kommenden Herbst aktiv zu werden und eine gemeinsame Maßnahme mit der OSZE/dem ODHIR und dem Europarat zu unterstützen;


11. dringt er bij Raad en Commissie op aan om de situatie in Oekraïne nauwgezet te blijven volgen, actief betrokken te blijven bij de aanloopfase van de presidentsverkiezingen van komende herfst en steun te verlenen aan een gezamenlijke actie van OVSE (Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa) en ODIHR (Bureau voor Democratische Instellingen en Mensenrechten) en de Raad van Europa;

11. fordert den Rat und die Kommission nachdrücklich auf, die Lage in der Ukraine aufmerksam zu verfolgen, im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im kommenden Herbst aktiv zu werden und eine gemeinsame Maßnahme mit der OSZE/dem ODHIR und dem Europarat zu unterstützen;


9. dringt er bij Raad en Commissie op aan om de situatie in Oekraïne nauwgezet te blijven volgen, actief betrokken te blijven bij de aanloopfase van de presidentsverkiezingen van komende herfst en steun te verlenen aan een gezamenlijke actie van OVSE (Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa) en ODIHR (Bureau voor Democratische Instellingen en Mensenrechten) en de Raad van Europa;

9. fordert den Rat und die Kommission nachdrücklich auf, die Lage in der Ukraine aufmerksam zu verfolgen, im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im kommenden Herbst aktiv zu werden und eine gemeinsame Maßnahme mit der OSZE/ODHIR und dem Europarat zu unterstützen;


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm, o.a. gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Sektorenplans Huy-Waremme, unter anderem geändert durch den Erlass des Wallonischen Regionalrats vom 6. Sep ...[+++]


17. doet een beroep op de Commissie om, in het kader van de subregionale programma's in de Andesregio, de steun aan alternatieve landbouwprojecten, die een uittreden uit de drugsteelt mogelijk maken, massief te versterken; en om in Midden-Amerika, met name in Guatemala, aan te dringen op de naleving van de verbintenissen van de regering uit hoofde van het vredesakkoord; alsmede om in het Caribisch gebied de politieke situatie in Haïti, die aanleiding geeft tot grote bezorgdheid, aandachtig te blijven observeren.

17. fordert die Kommission auf, im Rahmen der subregionalen Programme in den Andenländern die Unterstützung für alternative landwirtschaftliche Projekte, die einen Ausstieg aus dem Drogenanbau ermöglichen, massiv zu verstärken; in Mittelamerika insbesondere in Guatemala auf die Einhaltung der Verpflichtungen der Regierung aus den Friedensabkommen zu dringen; in der Karibik die politische Lage in Haiti, die besonderen Anlass zur Besorgnis bietet, aufmerksam zu beobachten.


Eén zaak is, in sommige uitzonderlijke gevallen, te beslissen dat een ongrondwettigheidsbeoordeling, die de afkeuring van een regel van materieel recht inhoudt, niet van toepassing zal zijn op sommige situaties, en dat die geregeld zullen blijven door de gecensureerde norm, zoals die van toepassing was op het ogenblik waarop die situaties tot stand zijn gekomen.

Es sei eine Sache, in bestimmten Ausnahmefällen zu entscheiden, dass ein Urteil der Verfassungswidrigkeit, das einen Tadel an einer Regel des materiellen Rechts beinhalte, auf bestimmte Situationen nicht Anwendung finde und dass diese weiterhin der getadelten Norm unterliegen würden, so wie sie zu dem Zeitpunkt, als diese Situationen entstanden, anwendbar gewesen sei.


w