Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zich van stemming omdat volgens haar » (Néerlandais → Allemand) :

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet n ...[+++]

Dass ein Anlass bestand, eine Maßnahme zu ergreifen, deren Dringlichkeit schwer mit einer gewöhnlichen Annahme durch den Gesetzgeber in Einklang zu bringen war, ergibt sich ebenfalls aus der Präambel des fraglichen königlichen Erlasses, und aus diesem Grund wurde auch der Staatsrat gebeten, in seinem Gutachten die Dringlichkeit zu berücksichtigen: « In Anbetracht des Antrags auf dringliche Behandlung, begründet durch: die Sonderregelung für Reisebüros und den Ort der von Vermittlern erbrachten Dienstleistungen, die festgelegt sind in Artikel 26 beziehungsweise Artikel 28b Teil E der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG; das Verfahren bei Vert ...[+++]


Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de verwijzende rechter zich moet uitspreken over de geldigheid van een uitvoerend beslag op roerend goed met betrekking tot zes voertuigen van een bvba die, volgens de eiseres, noodzakelijk en volstrekt nodig zijn voor de uitoefening van haar beroep.

Aus der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der vorlegende Richter über die Gültigkeit einer Mobiliarvollstreckungspfändung in Bezug auf sechs Fahrzeuge einer PGmbH urteilen muss, die nach Darlegung der Klägerin notwendig und unerlässlich für die Ausführung ihres Berufs seien.


« Art. 11. De wegenistoelatingen worden gegeven door de gemeenten, wanneer de lijnen zich niet buiten de grenzen van haar grondgebied uitstrekken, door de bestendige deputatie van den provincialen raad, indien de lijnen op het grondgebied van verscheidene gemeenten zijn aangelegd, de betrokken gemeentebesturen vooraf gehoord; in ieder geval is de beslissing slechts uitvoerbaar na goedkeuring volgens de modaliteiten bepaald door de Koning, die haar mag wijzigen.

« Art. 11. Die Wegegenehmigungen werden durch die Gemeinden erteilt, wenn die Leitungen sich nicht außerhalb der Grenzen ihres Gebiets ausdehnen, durch den Ständigen Ausschuss des Provinzialrates, wenn die Leitungen auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden angelegt sind, nach Anhörung der betreffenden Gemeindeverwaltungen; in jedem Fall ist der Beschluss nur ausführbar nach der Genehmigung entsprechend den durch den König festgelegten Modalitäten, der sie ändern kann.


De Spaanse delegatie onthield zich van stemming omdat volgens haar de eigen productie van de EU voldoende is voor de behoeften van de industrie en omdat een vrijhandelsovereenkomst tussen de EU en Mexico reeds voorziet in een aanzienlijke toename van de tegen preferentiële douanerechten ingevoerde visserijproducten.

Die spanische Delegation enthielt sich der Stimme, da ihrer Auffassung nach die Produktion der EU ausreicht, um den Bedarf der Industrie zu decken, und das zwischen der EU und Mexiko geschlossene Freihandelsabkommen bereits eine wesentliche Erhöhung der Menge der zu Präferenzzollsätzen eingeführten Fischereierzeugnisse ermöglicht.


De Communistische Partij van Griekenland heeft tegen alle hiermee verband houdende verslagen gestemd, omdat volgens haar het vraagstuk van de naam verband houdt met de meer algemene imperialistische interventies in de Balkan en met het antagonisme in het imperialistische kamp.

Die Kommunistische Partei Griechenlands hat gegen alle entsprechenden Berichte gestimmt, weil sie der Ansicht ist, dass die Frage des Namens zu den allgemeineren imperialistischen Eingriffen in den Balkan und zu den Machtkämpfen zwischen den imperialistischen Mächten gehört.


B. overwegende dat de oppositie vasthoudt aan haar beschuldiging van fraude en intimidatie in de parlementsverkiezingen van 15 mei en dreigt met een boycot van het nieuwe parlement, dat op 10 oktober van start moet gaan met zijn werkzaamheden, omdat volgens haar het uittredende parlement op de valreep een reglement heeft goedgekeurd om de rechten van de oppositiepartijen uit te hollen,

B. in der Erwägung, dass die Opposition ihre Vorwürfe des Betrugs und der Einschüchterung bei den Parlamentswahlen vom 15. Mai aufrechterhält und mit einem Boykott des neuen Parlaments droht, das seine Arbeit am 10. Oktober aufnehmen soll, da sie geltend macht, dass vom alten Parlament in letzter Minute eine Geschäftsordnung angenommen wurde, um die Rechte der Oppositionsparteien zu beschneiden,


Maar ondanks deze vooruitgang moet de EU zich meer inspanning getroosten om haar productiviteitsgroei te vergroten en haar concurrentiepositie te versterken, omdat zij anders in de huidige ongunstige economische omstandigheden terrein zal moeten prijsgeven aan haar voornaamste concurrenten.

Doch trotz aller Fortschritte muss sich die EU noch stärker darum bemühen, den Produktivitätszuwachs zu steigern und ihr Wettbewerbsprofil zu verbessern, wenn sie im derzeit herrschenden rauen Wirtschaftsklima gegenüber ihren Hauptkonkurrenten nicht ins Hintertreffen geraten will.


"De Spaanse delegatie onthoudt zich van stemming, omdat zij van mening is dat het, ten opzichte van het Commissievoorstel, in de praktijk moeilijk is de werkingssfeer van Verordening nr. 3295/94 uit te breiden tot de werkwijze-octrooien en dat het in artikel 13 van de verordening bedoelde Comité de details van het optreden van de douane-autoriteiten in die gevallen moet bezien om te waarborgen dat de controlemechanismen in alle nationale douaneadministraties geharmoniseerd zijn".

"Die spanische Delegation enthält sich der Stimme, da ihres Erachtens die Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Verordnung Nr. 3295/94 auf Verfahrenspatente gegenüber dem Kommissionsvorschlag in der Praxis auf Schwierigkeiten stößt und der Ausschuß des Artikels 13 der Verordnung die Art der Intervention der Zollbehörden in diesen Fällen im einzelnen prüfen müßte, um sicherzustellen, daß in allen einzelstaatlichen Zollverwaltungen harmonisierte Kontrollmechanismen zur Anwendung gelangen".


De Commissie neemt dit besluit omdat er, op basis van de informatie waarover zij momenteel beschikt, volgens haar geen geldige reden is om afwijkingen toe te staan van haar selectiecriteria voor investeringen ter verbetering van de voorwaarden voor de verwerking en de afzet van landbouwprodukten(1). In het ene geval zou investeringssteun worden verstrekt aan een groot verwerkend bedrijf voo ...[+++]

Die Kommission beruft sich auf die ihr derzeit vorliegenden Informationen und sieht keinen Grund gegeben, Regelungen zuzulassen, die von den verbindlichen Auswahlkriterien für Investitionen zur Verbesserung der Verarbeitungs- und Vermarktungsbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse abweichen(1). Empfänger der Investitionsbeihilfe wäre zum einen ein Großbetrieb zur Verarbeitung von Ölsaaten, zulässig hingegen sind nach den Auswahlkriterien der Kommission nur Beihilfen für kleine Anlagen.


Richtlijn 80/777/EEG maakt deel uit van de communautaire wetgeving die de Commissie wenst te rationaliseren omdat volgens haar daarin te gedetailleerde bepalingen zijn opgenomen.

Die Richtlinie 80/777/EWG gehört zu dem Gemeinschaftsrecht, das wegen seiner als zu detailliert erachteten Bestimmungen nach Auffassung der Kommission gestrafft werden sollte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich van stemming omdat volgens haar' ->

Date index: 2024-02-01
w