Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoeken waarmee de partijen konden instemmen » (Néerlandais → Allemand) :

Naar onze mening was het van het allergrootste belang dat de Europese Unie, Rusland en de Verenigde Staten, nadat het Ahtisaari-plan aan de Veiligheidsraad was voorgelegd, een trojka vormden om, opnieuw in zeer nauwe samenwerking met de betrokken partijen, naar oplossingen te zoeken waarmee de partijen konden instemmen.

Unserer Meinung nach stand nach Vorlage des Ahtisaari-Plans im Sicherheitsrat im Vordergrund, dass die Europäische Union, Russland und die USA eine Troika bilden, um wiederum in sehr engem Kontakt mit den Parteien nach möglichen Lösungen zu suchen, denen die Parteien zustimmen konnten.


Onzes inziens valt de beoordeling al met al gunstig uit: het wegvallen van een aantal elementen, waaronder ook enkele symbolische, alsook een aantal wijzigingen die de leesbaarheid van de verdragstekst verminderden, was noodzakelijk voor een omvattende compromisovereenkomst waarmee alle lidstaten konden instemmen.

Unserer Ansicht nach ist die Gesamtbilanz positiv: die Herausnahme einiger Elemente, darunter mehrerer symbolischer Art, sowie Änderungen, die die Lesbarkeit des Textes beeinträchtigten, waren notwendige Teile eines Vereinbarungspakets, das von allen Mitgliedstaaten angenommen werden konnte.


Onze allerbelangrijkste doelstelling in Darfur moet echter de verwezenlijking zijn van een duurzame vrede op basis van een politieke regeling waarmee alle partijen vrijwillig instemmen en die vervolgens ten uitvoer wordt gelegd.

Unser vorrangiges Ziel in Darfur muss jedoch darin bestehen, durch die freiwillige politische Einigung aller Parteien einen dauerhaften Frieden zu erzielen und dann umzusetzen.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil mevrouw Doyle bedanken voor haar uitstekende samenwerking en voor haar grote bereidheid om te proberen tot compromissen te komen waarmee wij allen konden instemmen.

– (EN) Herr Präsident! Ich möchte Frau Doyle für ihre ausgezeichnete Zusammenarbeit und ihre Bereitwilligkeit danken, mit der sie sich um Kompromisse bemüht hat, denen wir alle zustimmen können.


De EU steunt deze dialoog ten volle en hoopt dat beide partijen bereid zullen zijn zich te goeder trouw op essentiële vraagstukken te beraden met het oog op pragmatische oplossingen die kunnen bijdragen tot een vreedzame en duurzame regeling voor Tibet waarmee beide partijen kunnen instemmen.

Die EU unterstützt diesen Dialog nachdrücklich und hofft, dass beide Parteien bereit sein werden, substantielle Fragen vorbehaltlos anzusprechen, um pragmatische Lösungen zu finden, welche zu einer friedlichen und dauerhaften Regelung für Tibet beitragen können, der beide Seiten zustimmen.


De rechtstoepassing vereist immers dat een oplossing wordt bereikt waarmee alle partijen kunnen instemmen. Het is ongetwijfeld een feit dat de aanpak van de Commissie de steun en het akkoord van alle bij het proces betrokken partijen beoogt.

Gerade die diesbezüglich von der Kommission verfolgte Annäherung stellt auf die Unterstützung und Konvergenz aller am Prozeß beteiligten Seiten ab.


- herhaalt dat het dringend noodzakelijk is tot een vredesakkoord te komen waarmee alle partijen in Burundi zonder voorbehoud kunnen instemmen, en dat zonder zo'n akkoord geen enkele duurzame nationale verzoening valt te verwachten,

verweist auf die Dringlichkeit der Fertigstellung eines Friedensabkommens, das die vorbehaltlose Zustimmung aller burundischen Parteien findet und ohne das eine dauerhafte nationale Aussöhnung nicht vorstellbar ist;


Aan het eind van het debat bereikte de Raad de volgende conclusies - waarmee Frankrijk, Ierland en Nederland niet konden instemmen:

Am Ende der Aussprache zog der Rat die folgenden Schlußfolgerungen, denen sich Frankreich, Irland und die Niederlande nicht anschließen konnten:


In het kader van een dergelijke aanpak is de EU bereid steun te bieden voor alle onderhandelingsvormen waarmee alle betrokken partijen instemmen, onder andere door middel van tussenkomst van de speciaal gezant van de EU voor het gebied van de Grote Meren.

Demgemäß ist die EU bereit, jedes Verhandlungsmodell, das die Zustimmung aller Beteiligten findet, unter anderem durch die Mitwirkung des EU-Sonderbeauftragten für die Region der Großen Seen zu unterstützen.


Deze bijeenkomst is het gevolg van het door beide partijen tijdens hun laatste bijeenkomst in februari ll. uitgedrukte voornemen om geregeld contact te onderhouden ten einde het zoeken van oplossingen voor de problemen waarmee de Europese luchtvaartmaatschappijen worden geconfronteerd te vergemakkelijken.

Bereits bei ihrem letzten Treffen im Februar hatten beide Parteien ihre Absicht bekräftigt, regelmäßige Kontakte aufrechtzuerhalten, um die Probleme, vor die sich die europäischen Fluggesellschaften gestellt sehen, besser angehen zu können.


w