Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zou graag mijn tevredenheid kenbaar willen " (Nederlands → Duits) :

– (BG) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, collega’s, ik zou graag mijn tevredenheid kenbaar willen maken over het feit dat de twee verslagen, over de Zwarte Zee en de zuidelijke Kaukasus, binnen de Commissie buitenlandse zaken zijn opgesteld en besproken in een sfeer van overeenstemming, en praktisch unaniem zijn aangenomen.

– (BG) Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte meiner Zufriedenheit darüber Ausdruck verleihen, dass die beiden Berichte – der Bericht über die Schwarzmeerregion und der Bericht über den Südkaukasus – im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten in einer Atmosphäre der Einigkeit vorbereitet und besprochen und nahezu einstimmig angenommen wurden.


Vandaag zou ik graag mijn overtuiging kenbaar willen maken dat het tijd is dat een delegatie van het Europees Parlement een bezoek brengt aan Wit-Rusland, en deze resolutie noemt deze belangrijke zaak nadrukkelijk.

Heute möchte ich meine Überzeugung zum Ausdruck bringen, dass die Zeit für einen Besuch von Belarus durch eine Delegation des Europäischen Parlaments gekommen ist, und diese Entschließung spricht in dieser wichtigen Angelegenheit eine deutliche Sprache.


Ik zou ook graag mijn voorbehoud kenbaar willen maken met betrekking tot de targets die zijn gesteld door de Commissie, die bepalen dat niet alleen de Gemeenschap, maar ook de nationale wetgeving in het jaar 2012 moet zijn verminderd met 25%.

Ich möchte auch meine Vorbehalte hinsichtlich der von der Kommission gesetzten Zielvorgaben zum Ausdruck bringen, dass nicht nur die Gemeinschaftsrechtsetzung, sondern auch die nationale Rechtsetzung bis 2012 um 25 % reduziert werden sollte.


Nu het Parlement zich opmaakt voor de stemming over de laatste stap van de liberalisering van de postdiensten, die van de poststukken tot 50 gram, wil ik graag mijn tevredenheid kenbaar maken over wat me een vooruitgang lijkt voor gebruikers.

Da sich das Parlament nun zur Abstimmung über die letzte Etappe der Liberalisierung des Postwesens, nämlich Postsendungen unter 50 Gramm, anschickt, möchte ich sagen, dass ich dies als einen Fortschritt für die Benutzer begrüße.


Nu het Parlement zich opmaakt voor de stemming over de laatste stap van de liberalisering van de postdiensten, die van de poststukken tot 50 gram, wil ik graag mijn tevredenheid kenbaar maken over wat me een vooruitgang lijkt voor gebruikers.

Da sich das Parlament nun zur Abstimmung über die letzte Etappe der Liberalisierung des Postwesens, nämlich Postsendungen unter 50 Gramm, anschickt, möchte ich sagen, dass ich dies als einen Fortschritt für die Benutzer begrüße.


Sinds deze programma's werden opgesteld, is er zowel reden tot tevredenheid als tot ontevredenheid, en ik zou graag mijn ideeën voor de komende ontwikkelingsstadia van deze programma's willen ontvouwen".

Seit Bestehen dieser Programme hat es Anlaß zu Zufriedenheit und zu Unzufriedenheit gegeben; ich möchte hier nun meine Vorstellungen zur weiteren Entwicklung dieser Programme darlegen".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zou graag mijn tevredenheid kenbaar willen' ->

Date index: 2022-10-11
w