Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "augustus jongstleden steeds heeft " (Nederlands → Duits) :

Zoals zij sinds de staatsgreep van 6 augustus jongstleden steeds heeft gedaan, roept de Europese Unie op tot de onmiddellijke vrijlating van president Abdallahi en tot het herstel van de constitutionele orde.

Wie sie es seit dem Staatsstreich vom 6. August 2008 getan hat, ruft die Europäische Union zur sofortigen Freilassung von Präsident Abdallahi und zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung auf.


Volgens de media heeft de CFDT op 24 augustus jongstleden bij het Tribunal de Commerce te Parijs een voorstel tot overname van de onderneming ingediend.

Den Informationen der Medien zufolge hat die CFDT dem Pariser Handelsgericht am vergangenen 24. August ein Angebot zur Übernahme des Unternehmens vorgelegt.


De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan een tussentijds verslag aan de Europese Raad ter zake, waarin de balans wordt opgemaakt van de lopende werkzaamheden ten behoeve van de stabiliteit van de financiële markt in het licht van de aanhoudende volatiliteit waarmee de financiële markten wereldwijd sedert augustus jongstleden worden geconfronteerd (6784/08).

Der Rat billigte einen dem Europäischen Rat vorzulegenden Zwischenbericht zu diesem Thema, in dem eine Bewertung der derzeitigen Bemühungen um Finanzmarktstabilität im Lichte der seit August 2007 anhaltenden Turbulenzen auf den weltweiten Finanzmärkten vorgenommen wird (6784/08).


Van haar kant heeft de Commissie augustus jongstleden de aanwervingsprocedure voor de uitvoerend directeur gestart, die in januari 2003 zal moeten worden benoemd.

Die Kommission hat bereits im August diesen Jahres das Verfahren zur Ernennung des Exekutivdirektors eingeleitet, das im Januar 2003 abgeschlossen sein dürfte.


« Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waar het artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijn voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen aanvult met de woorden ' en is van toepassing op de misdrijven begaan na deze datum ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat het leidt tot het gelijktijdig bestaan van twee verschillende verjaringstermijnen van de strafvordering voor dezelfde misdrijven terwijl ze bij het plegen ervan de maatschappelijke orde op de dezelfde wijze verstoren en in de mate dat het leidt tot ...[+++]

« Verstösst Artikel 33 des Programmgesetzes vom 5. August 2003, durch den Artikel 5 Nr. 2 des Gesetzes vom 16. Juli 2002 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen insbesondere zur Verlängerung der Verjährungsfristen für Verbrechen, die nicht zu Vergehen umgestuft werden können, um die Wortfolge ' und findet Anwendung auf die nach diesem Datum begangenen strafbaren Handlungen ' ergänzt wird, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er dazu führt, dass es zum selben Zeitpunkt zwei unterschiedliche Verjährungsfristen für die Strafverfolgung wegen derselben Straftaten gibt, während die gesellschaftliche Ordnung beim Begehen der S ...[+++]


« Schendt artikel 33 van de Programmawet van 5 augustus 2003, waar het artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen aanvult met de woorden ' en is van toepassing op de misdrijven begaan na deze datum ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat het leidt tot het gelijktijdig bestaan van twee verschillende verjaringstermijnen van de strafvordering voor dezelfde misdrijven terwijl ze bij het plegen ervan de maatschappelijke orde op dezelfde wijze verstoren en in de mate dat het leidt tot e ...[+++]

« Verstösst Artikel 33 des Programmgesetzes vom 5. August 2003, durch den Artikel 5 Nr. 2 des Gesetzes vom 16. Juli 2002 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen insbesondere zur Verlängerung der Verjährungsfristen für Verbrechen, die nicht zu Vergehen umgestuft werden können, um die Wortfolge ' und findet Anwendung auf die nach diesem Datum begangenen strafbaren Handlungen ' ergänzt wird, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er dazu führt, dass es zum selben Zeitpunkt zwei unterschiedliche Verjährungsfristen für die Strafverfolgung wegen derselben Straftaten gibt, während die gesellschaftliche Ordnung beim Begehen der S ...[+++]


« Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waar het artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen, aanvult met de woorden ' en is van toepassing op de misdrijven begaan na deze datum ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat het leidt tot het gelijktijdig bestaan van twee verschillende verjaringstermijnen van de strafvordering voor dezelfde misdrijven terwijl ze bij het plegen ervan de maatschappelijke orde op dezelfde wijze verstoren en in de mate dat het leidt tot ...[+++]

« Verstösst Artikel 33 des Programmgesetzes vom 5. August 2003, durch den Artikel 5 Nr. 2 des Gesetzes vom 16. Juli 2002 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen insbesondere zur Verlängerung der Verjährungsfristen für Verbrechen, die nicht zu Vergehen umgestuft werden können, um die Wortfolge ' und findet Anwendung auf die nach diesem Datum begangenen strafbaren Handlungen ' ergänzt wird, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er dazu führt, dass es zum selben Zeitpunkt zwei unterschiedliche Verjährungsfristen für die Strafverfolgung wegen derselben Straftaten gibt, während die gesellschaftliche Ordnung beim Begehen der S ...[+++]


reagerende op de verklaringen die de Kongolese autoriteiten op 23 augustus jongstleden ten overstaan van het corps diplomatique in Kinshasa hadden afgelegd, en op de voorstellen die de president van de Democratische Republiek Congo onlangs in een brief aan de secretaris-generaal van de Verenigde Naties en aan de lidstaten van de Europese Unie heeft geformuleerd:

im Anschluss an die Erklärungen der kongolesischen Regierung vom 23. August 2000 in Kinshasa vor dem Diplomatischen Korps und die Vorschläge, die der Präsident der Demokratischen Republik Kongo vor kurzem schriftlich dem Generalsekretär der Vereinten Nationen und den Mitgliedstaaten der Europäischen Union unterbreitet hat


In haar memorie van antwoord wijst de verzoekende partij erop dat zij het beroep beperkt tot artikel 19 van de wet van 10 augustus 2001, in zoverre het betrekking heeft op de heffingen op de omzet voor de jaren 1995 en 1996, om twee redenen : het zijn die heffingen waarover voor de Raad van State nog steeds een geschil aanhangig is voor hetwelk de partij zich niet wenst bloot te stellen aan de kritiek afgeleid uit het verlies van h ...[+++]

In ihrem Erwiderungsschriftsatz weist die klagende Partei darauf hin, dass sie die Klage auf Artikel 19 des Gesetzes vom 10. August 2001 begrenze, insofern er sich auf die Beiträge auf den Umsatz für die Jahre 1995 und 1996 beziehe, und zwar aus zwei Gründen: Diese Beiträge seien Gegenstand einer Streitsache, die noch vor dem Staatsrat anhängig sei und für die sie sich nicht der aus dem Verlust ihres Interesses abgeleiteten Kritik aussetzen möchte; im übrigen habe sie infolge der Urteile Nrn. 97/99 und 98/2001 Klagen beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte eingereicht, was voraussetze, dass sie ein Interesse an der Klage besitz ...[+++]


Er zijn meer dan zes weken verlopen sedert de aanneming van deze resolutie en ondanks frequente aanmaningen, met name in verklaringen van de voorzitter van de Veiligheidsraad, de bemiddelaars voor het vredesproces en de waarnemerstrojka die respectievelijk op 23 juli en 4 augustus werden afgelegd, heeft UNITA nog steeds geen geloofwaardige informatie verstrekt over haar bewapende manschappen.

Mehr als sechs Wochen sind vergangen, seit die Resolution verabschiedet wurde, und trotz wiederholter Aufforderungen, insbesondere in Erklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrates, bei Vermittlungen für den Friedensprozeß und seitens der Beobachter-Troika am 23. Juli bzw. 4. August, hat die UNITA noch immer keine glaubhaften Angaben zu ihren bewaffneten Kräften vorgelegt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'augustus jongstleden steeds heeft' ->

Date index: 2024-05-29
w