Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 2005 respectievelijk » (Néerlandais → Allemand) :

De gunstige EFSA-adviezen zijn goedgekeurd in januari 2005 respectievelijk april 2005 en over de ontwerpbesluiten om deze twee ggo's toe te laten is op 25 februari 2009 gestemd in het kader van het regelgevend comité overeenkomstig Richtlijn 2001/18/EG.

Die befürwortenden EFSA-Gutachten wurden im Januar 2005 bzw. im April 2005 angenommen, und über die Entwürfe der Beschlüsse für die Zulassung dieser beiden GVO wurde am 25. Februar 2009 im Rahmen des in der Richtlinie 2001/18/EG vorgesehenen Regelungsausschusses abgestimmt.


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 september 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 september 2013, heeft L.L. beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 104/1 en 108, § 2, eerste lid, van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, zoals ingevoegd respectievelijk vervangen bij de artikelen 4 en 5 van de wet van 1 juli 2013 tot wijziging van de basiswet van 12 ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 12. September 2013 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 13. September 2013 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob L.L. Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 104/1 und 108 § 2 Absatz 1 des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten, eingefügt bzw. ersetzt durch die Artikel 4 und 5 des Gesetzes vom 1. Juli 2013 zur Abänderung des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über das Gefän ...[+++]


Aangezien de in artikel 1, lid 2, en artikel 1, lid 4, behandelde gevallen zich kunnen hebben voorgedaan vanaf 1 januari 2005, respectievelijk 1 januari 2006, is het dienstig te bepalen dat deze leden vanaf die data met terugwerkende kracht van toepassing zijn.

Da die Fälle gemäß Artikel 1 Absätze 2 und 4 bereits seit 1. Januar 2005 bzw. 1. Januar 2006 eingetreten sein können, sollte die rückwirkende Geltung dieser Absätze ab den genannten Zeitpunkten vorgesehen werden.


Deze opmerkingen werden aan Griekenland toegezonden bij brieven van 16 december 2004 en 23 december 2004; Griekenland antwoordde op deze brieven bij brieven van respectievelijk 20 januari 2005 en 26 januari 2005.

Genannte Äußerungen wurden mit Schreiben vom 16. Dezember 2004 und vom 23. Dezember 2004 an Griechenland übermittelt.


X. overwegende dat China en India het meeste voordeel hebben gehad van de afschaffing van de textiel- en kledingquota met ingang van 1 januari 2005 en dat ze hun export vorig jaar met 42% respectievelijk 18% hebben zien stijgen; overwegende dat de meeste andere leveranciers in ontwikkelingslanden daarentegen het nakijken hadden, hoewel het herstel van de quota op Chinese exporten door de EU medio 2005 wel een positief effect had op de Chinese export in de tweede helft van het jaar,

X. in der Erwägung, dass sowohl China als auch Indien am stärksten von der Abschaffung der Textil- und Bekleidungsquoten seit dem 1. Januar 2005 profitiert haben, da ihre Ausfuhren letztes Jahr um 42 % bzw. 18 % angestiegen sind, wogegen die meisten anderen Hersteller aus Entwicklungsländern Verluste hinnehmen mussten, wenn auch die Wiedereinführung von Quoten für chinesische Exporte Mitte des Jahres 2005 einen positiven Effekt auf ihre Ausfuhren in der zweiten Jahreshälfte hatte,


– gezien de adviezen van het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio’s van 15 december 2004 respectievelijk 24 januari 2005 over de mededeling van de Commissie met de titel „Studie naar de samenhang tussen legale en illegale migratie“,

– in Kenntnis der Stellungnahmen des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses und des Ausschusses der Regionen vom 15. Dezember 2004 bzw. 24. Januar 2005 zu der Mitteilung der Kommission „Studie über die Zusammenhänge zwischen legaler und illegaler Migration“,


Indien het andere classificatiebureau tijdens de speciale inspectie stuit op belangrijke corrosie of structurele defecten die volgens de dienst de structurele integriteit van het schip kunnen aantasten, moeten herstelwerkzaamheden worden verricht naar tevredenheid van deze erkende organisatie, voordat het schip langer dan tot 1 januari 2005 respectievelijk 1 januari 2010 in de vaart mag worden gehouden volgens het bepaalde in artikel 1.

Falls die andere Klassifikationsgesellschaft bei der Sonderüberprüfung erhebliche Korrosions- oder Strukturschäden feststellt, die ihrer Ansicht nach die strukturelle Integrität des Schiffsrumpfs beeinträchtigen könnten, müssen Nachbesserungsmaßnahmen zur Zufriedenheit der anerkannten Organisation zum Abschluss gebracht werden, bevor das Schiff eine verlängerte Betriebsgenehmigung über den 1. Januar 2005 bzw. den 1. Januar 2010 hinaus gemäß Punkt 1 erhält.


De speciale inspectie moet worden uitgevoerd in combinatie met de laatste intensieve jaarlijkse, tussentijdse of periodieke controle die vóór de uiterste datum, te weten 1 januari 2005 respectievelijk 1 januari 2010, wordt uitgevoerd, en moet overeenkomstig de Keuringsregeling scheepvaart (Condition Assessment Scheme - CAS) geschieden.

Die Sonderüberprüfung muss in Verbindung mit der letzten erweiterten Jahres-, Zwischen- oder periodischen Überprüfung vor dem Fristablauf am 1. Januar 2005 bzw. 1. Januar 2010 und in Übereinstimmung mit dem System zur Bewertung der Bedingungen (CAS - Condition Assessment Scheme) erfolgen.


c. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 22 en 28 december 2004, 4, 14 en 17 januari 2005 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 23 en 29 december 2004, 5, 17 en 19 januari 2005, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 49 van dezelfde programmawet door respectievelijk :

c. Mit Klageschriften, die dem Hof mit am 22. und 28. Dezember 2004, 4., 14. und 17. Januar 2005 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 23. und 29. Dezember 2004, 5., 17. und 19. Januar 2005 in der Kanzlei eingegangen sind, erhoben jeweils Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 49 desselben Programmgesetzes:


Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 22 en 28 december 2004, 4, 14 en 17 januari 2005 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 23 en 29 december 2004, 5, 17 en 19 januari 2005, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 49 van de programmawet van 9 juli 2004 (stuiting van de verjaring inzake inkomstenbelastingen), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004, wegens schending van de artikelen 10, 11, 13, 16 en 172 van de Grondwet of sommige van die artikelen, door respectievelijk ...[+++]

Mit Klageschriften, die dem Hof mit am 22. und 28. Dezember 2004, 4., 14. und 17. Januar 2005 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 23. und 29. Dezember 2004, 5., 17. und 19. Januar 2005 in der Kanzlei eingegangen sind, erhoben jeweils Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 49 des Programmgesetzes vom 9. Juli 2004 (Unterbrechung der Verjährung in Sachen Einkommensteuern), veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 15. Juli 2004, wegen Verstosses gegen die Artikel 10, 11, 13, 16 und 172 der Verfassung bzw. einiger von diesen Artikeln:


w