Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangegane verbintenissen echter » (Néerlandais → Français) :

De instellingen die betrokken zijn bij de overdracht van bevoegdheden moeten de in het kader van de gemeenschappelijke bepalingen aangegane verbintenissen echter slechts naleven als die verenigbaar zijn met de beleidsbeslissingen die in het kader van die overdrachten zullen worden genomen.

Les institutions concernées par les transferts de compétences ne devront toutefois respecter les engagements pris dans le cadre des dispositions communes que dans la mesure où ceux-ci restent compatibles avec les décisions politiques qui seront prises dans le cadre de ces transferts.


Een voorwaarde voor verdere stappen is echter dat de bestaande overeenkomst inzake de versoepeling van de afgifte van visa op volkomen wederkerige wijze ten uitvoer wordt gelegd en dat zowel de lidstaten van de EU als de Russische Federatie de daarin aangegane verbintenissen nakomen.

Cependant, accomplir des progrès sur la voie d'une exemption totale de visa nécessite la pleine mise en œuvre, dans des conditions de réciprocité totale, de l'accord existant visant à faciliter la délivrance de visas et requiert, tant des États membres de l'Union européenne que de la Fédération de Russie, qu'ils mettent en œuvre et appliquent entièrement les engagements énoncés dans l'accord de 2007 visant à faciliter la délivrance de visas.


Het Hof bepaalde echter ook dat de gevolgen van Verordening (EG) nr. 1968/2006 werden gehandhaafd totdat, binnen een redelijke termijn, een nieuwe verordening in werking zou treden die op de passende rechtsgrondslagen was gebaseerd, en dat de nietigverklaring van Verordening (EG) nr. 1968/2006 geen afbreuk deed aan de geldigheid van de krachtens die verordening verrichte betalingen of aangegane verbintenissen.

Toutefois, la Cour a également décidé que les effets du règlement (CE) n° 1968/2006 étaient maintenus jusqu'à l'entrée en vigueur, dans un délai raisonnable, d'un nouveau règlement adopté sur une base juridique appropriée et que l'annulation du règlement (CE) n° 1968/2006 n'altère aucunement la validité des paiements effectués ni des engagements pris en vertu dudit règlement.


- de TAC zal echter in geen enkel geval worden vastgesteld op een niveau dat tot een toename van de visserijmortaliteit zal leiden, noch tot een daling van de paaibiomassa, ook al zou dit betekenen dat de TAC met meer dan 15% moet worden verlaagd (dit zou ingaan tegen de door de Raad en de Commissie aangegane verbintenissen inzake het geleidelijk bereiken van duurzaamheid, zie punt 1.3).

- toutefois, le TAC ne sera en aucun cas fixé à un niveau induisant une augmentation de la mortalité par pêche ou une diminution de la biomasse du stock reproducteur, même si sa réduction dépasse alors 15 % (une telle mesure sera contraire aux engagements du Conseil et de la Commission concernant l’approche graduelle de la durabilité évoquée au paragraphe 1.3).


(169) De Commissie wijst echter op de beperkingen van de redenering met betrekking tot de particuliere investeerder die zij in punt 82 van het besluit tot inleiding van de procedure heeft vastgesteld, namelijk "dat door een luchthavenexploitant aangegane verbintenissen waarvan niet te bewijzen valt dat deze tot gevolg zullen hebben dat de luchthavenactiviteiten als zodanig binnen een redelijke termijn een redelijke winst zullen opleveren, niet in overeenstemming met het 'beginsel van de particuliere investeerder in een markteconomie' ...[+++]

(169) La Commission rappelle cependant les limites du raisonnement de l'investisseur privé qu'elle avait définies au point 82 de la décision d'ouverture de la procédure et qui étaient les suivantes "(on) ne saurait considérer comme conformes au principe de l'investisseur privé en économie de marché des engagements souscrits par un opérateur aéroportuaire dont on ne peut pas prouver qu'ils conduiront à ce que l'activité aéroportuaire en tant que telle produise des bénéfices raisonnables dans un délai raisonnable.


Die maatregel is enerzijds gebaseerd op de bekommernis van de controledienst om het spaarbedrag voor de landsbonden uniform vast te stellen op maximum 1.800 Belgische frank per jaar en per spaarder, zijnde een van de voorheen geldende voorwaarden tot de toekenning van Rijkstoelagen aan de dienst voorhuwelijkssparen (voor de spaargelden gestort met betrekking tot en vanaf het boekjaar 1991 worden echter geen Rijkstoelagen meer toegekend) en anderzijds op de noodzaak dat de statutair aangegane verbintenissen ten overstaan van de spaarde ...[+++]

Cette mesure est d'une part basée sur le souci de l'office de contrôle de limiter le montant de l'épargne pour les unions nationales de manière uniforme à un maximum de 1.800 francs belges par an et par épargnant, ce qui était une des conditions préalables pour l'obtention des subventions de l'Etat au service de l'épargne prénuptiale (pour les sommes épargnées, à partir de l'exercice 1991, il n'y a plus de subventions de l'Etat) et d'autre part, sur la nécessité de garantir également pour l'avenir les engagements statutaires pris envers les épargnants.


De Raad Algemene Zaken van de Europese Unie heeft er echter op gewezen dat de middelen die worden vrijgemaakt naar aanleiding van de recente gebeurtenissen bovenop de reeds aangegane verbintenissen inzake ontwikkeling komen. Die idee wordt overigens verdedigd door Europees commissaris voor Ontwikkelingssamenwerking, uw voorganger, de heer Louis Michel.

Or, le Conseil des Affaires générales de l'Union européenne a rappelé que les moyens dégagés à l'occasion des événements récents s'ajoutent aux engagements déjà pris en matière de développement, idée d'ailleurs défendue par le commissaire européen au Développement, votre prédécesseur, M. Louis Michel.


Om de groei te ondersteunen moeten wij onder andere de pensioenstelsels hervormen en de overheidsfinancies op lange termijn gezond houden. De overname van het Belgacom - pensioenfonds en de decennialange weerslag ervan op de begroting van de Belgische staat tonen echter aan dat wij vandaag een andere weg bewandelen dan de aangegane verbintenissen laten onderstellen.

La reprise du fonds de pension de Belgacom et les répercussions décennales de celle-ci sur le budget de l'État belge montrent que nous suivons aujourd'hui une autre route que ce que laisseraient supposer les engagements pris.


Ik blijf er echter van overtuigd dat die beslissingen op termijn ontoereikend zullen zijn en dat we op Europees niveau nog sterkere integratiemaatregelen zullen moeten uitvaardigen, onder meer een versterking van de budgettaire integratie en de toekenning van een reële actiemogelijkheid aan de Unie of de eurozone wanneer een lidstaat de in zijn stabiliteitsprogramma aangegane verbintenissen niet nakomt.

Je reste toutefois convaincu que ces décisions ne suffiront pas à terme et que nous devrons adopter des mesures d'intégration plus fortes au niveau européen, grâce à un renforcement de l'intégration budgétaire et à une vraie capacité d'action de l'Union ou de la zone euro lorsqu'un État ne respecte pas les engagements qu'il a pris dans son programme de stabilité.


Echter, gezien het sterk horizontale karakter van deze thematiek draagt de federale regering en de gewestregeringen verantwoordelijkheid, met name voor de correcte uitvoering van de door België aangegane verbintenissen, elk wat hun bevoegdheden betreft.

Or, eu égard au caractère horizontal de cette thématique, les gouvernements fédéral et fédérés sont responsables, notamment en ce qui concerne l'exécution des engagements pris par la Belgique, et ce, pour ce qui concerne leurs compétences respectives.


w