Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "achteruit gegaan doet mij slechts " (Nederlands → Frans) :

Dat doet mij de vrees uitspreken dat de kwaliteit van de dienstverlening aan de Duitstalige bevolking achteruit aan het gaan is.

Assiste-t-on, comme je le crains, à une dégradation de la qualité du service rendu à la population germanophone ?


- (CS) Ik heb voor het verslag over billijke inkomens voor de boeren gestemd en het doet mij deugd dat de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling van het Europees Parlement zich gebogen heeft over de slechte werking van de voedselvoorzieningsketen, respectievelijk met de grote verschillen tussen de lage prijzen die boeren krijgen en de hoge prijzen die consumenten betalen moeten.

- (CS) J’ai soutenu le rapport concernant les revenus équitables pour les agriculteurs et je suis ravie que la commission de l’agriculture et du développement rural du Parlement européen s’intéresse au mauvais fonctionnement de la chaîne alimentaire et à la contradiction entre les prix d’achat faibles payés aux agriculteurs et les prix élevés payés par les consommateurs.


Zo is, ondanks de relatief gestage groei, het aandeel van de ZOM-landen in het totaal van de externe handel van de EU slechts gestegen van 4,9% in 1995 tot 5,9% in 2003 en is hun positie er in de wereldhandelscontext sinds 1980 gevoelig op achteruit gegaan.

Ainsi, malgré une croissance relativement soutenue, la part occupée par les PSEM dans le total des échanges extérieurs de l'UE n'est passée que de 4,9% en 1995 à 5,9% en 2003 et leur place dans le commerce mondial a sensiblement reculé depuis 1980.


Het doet mij genoegen dat ik vandaag gevraagd wordt om iets te vieren dat slechts als een overwinning kan worden beschouwd.

Aujourd’hui, c’est un plaisir d’être invité à célébrer une annonce qui ne peut être considérée que comme une victoire.


De Commissie benadrukt bovendien dat als gevolg van het slechte sociale klimaat van de zomer van 2004 de financiële situatie van de SNCM achteruit was gegaan en de aandeelhouder vande onderneming in het voorjaar van 2005 een sociaal plan heeft opgesteld, dat in april 2005 is opgeschort, in overleg met de vakbonden.

La Commission souligne en outre qu’en conséquence du climat social délétère de l’été 2004 ayant porté préjudice à la situation financière de la SNCM, l’actionnaire de l’entreprise a mis en place au printemps 2005 un plan social, suspendu en avril 2005, en concertation avec les syndicats.


Art. 6. De dierenarts kan slechts overgaan tot euthanasie bij een ziek dier wanneer zijn gezondheidstoestand er sterk op achteruit is gegaan en wanneer de mensen die het dier zijn komen brengen, er niet voor kunnen zorgen of niemand kennen die de kat kunnen opvangen.

Art. 6. Le vétérinaire ne pourra procéder à l'euthanasie d'un animal malade que s'il juge son état de santé gravement altéré et que les personnes qui lui ont présenté cet animal ne peuvent l'adopter ou le faire adopter.


17. maakt zich ernstige zorgen over de slechte detentiecondities in Rusland, vooral in voorarrest en politiehechtenis, die nog achteruit zijn gegaan als gevolg van zeer gebrekkige medische zorg en slechte sanitaire voorzieningen; wijst in dit verband op de vele klachten die door slachtoffers zijn ingediend bij de mensenrechtenombudsman Vladimir Loekin; veroordeelt elk geval van marteling ...[+++]

17. est très préoccupé par les mauvaises conditions de détention en Russie, notamment dans les centres de détention provisoires et les centres de détention de la police, qui sont encore aggravées par des conditions très mauvaises de fourniture de médicaments et d'état sanitaire; renvoie à cet égard au nombre très élevé de plaintes adressées par des victimes au Médiateur pour les droits de l'homme, Vladimir Lukin; condamne chaque cas de torture et de mauvais traitement infligés par des représentants de l'Autorité dans les prisons;


In het recente periodiek verslag van de Commissie werd duidelijk gesteld dat er slechts moeizaam vooruitgang wordt geboekt en dat de situatie er in een aantal gevallen zelfs op achteruit is gegaan.

Le récent rapport régulier de la Commission européenne n'a pas manqué de relever que les progrès ont été lents et irréguliers, et que dans certains cas la situation s'est même détériorée.


In de jaren '80 is de handelssector in de ACS-landen ondanks de handelspreferenties van Lomé achteruit gegaan; hun afhankelijkheid van basisproducten blijft groot (ongeveer 40% van de importontvangsten) en zij hebben slechts marginaal (1,2% van het totaal) geprofiteerd van de sterk toenemende buitenlandse investeringen in de ontwikkelingslanden.

Dans les années 80, les pays ACP ont reculé en matière de commerce malgré les préférences commerciales de Lomé, leur dépendance à l'égard des produits de base reste élevée (environ 40% des recettes d'importation), ils ne bénéficiaient que marginalement (1,2% du total) de l'investissement étranger en forte croissance dans les pays en développement.


Mensen gedwongen uitwijzen naar een oorlogsgebied, waarvan alle rapporten van de Verenigde Naties zeggen dat de veiligheidssituatie er zwaar is achteruit gegaan, doet mij slechts concluderen dat de staatssecretaris het leven van een Belgisch toerist belangrijker vindt dan dat van een Afghaan, zelfs wanneer het gaat om een jongen die hier is geïntegreerd.

L'éloignement forcé de personnes vers une région en guerre, dont tous les rapports des Nations Unies affirment que la situation sécuritaire y est en net recul, m'incite à conclure que la secrétaire d'État estime que la vie d'un touriste belge est plus importante que celle d'un Afghan, même s'il s'agit d'un jeune qui est intégré dans notre pays.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'achteruit gegaan doet mij slechts' ->

Date index: 2021-04-29
w