(6) In het licht van de opgedane ervaring blijkt het eveneens noodzakelijk te zijn te bepalen dat in halteplaatsen alleen nog dieren mogen passeren die voldoen aan de gezondheidsnormen van de Gemeenschap voor fokdieren van de soort waarvoor de halteplaats is erkend, en die na het beëindigen van een verplicht verblijf op één enkel bedrijf slechts zijn vervoerd via één enkele erkende verzamelplaats.
(6) À la lumière de l'expérience acquise, il est également nécessaire de prévoir que seuls transitent aux points d'arrêts, les animaux en conformité avec les exigences sanitaires de la Communauté pour les espèces pour lesquelles le point d'arrêt est agréé et qui, après l'achèvement d'un séjour obligatoire dans une seule exploitation, ont transité uniquement par un seul centre de rassemblement agréé.