Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendement die uiteindelijk werd aangenomen » (Néerlandais → Français) :

Het is de tekst van dit laatste amendement die uiteindelijk werd aangenomen en naar de Kamer van volksvertegenwoordigers werd overgezonden.

C'est finalement le texte de ce dernier amendement qui a été adopté et transmis à la Chambre des représentants.


Het is de tekst van dit laatste amendement die uiteindelijk werd aangenomen en naar de Kamer van volksvertegenwoordigers werd overgezonden.

C'est finalement le texte de ce dernier amendement qui a été adopté et transmis à la Chambre des représentants.


Het amendement nr. 10 werd aangenomen (ibid., p. 11).

L'amendement n° 10 a été adopté (ibid., p. 11).


Uiteindelijk, tijdens de laatste plenaire vergadering van de zittingsperiode, diende senator Happart, die de jachtlobby vertegenwoordigde, een amendement in dat werd aangenomen maar waardoor de volledige tekst niet kon worden aangenomen.

Finalement, lors de la dernière séance plénière de la session, M. le sénateur Happart, qui représentait le lobby des chasseurs, a introduit un amendement qui a été voté et qui a empêché le vote de l'ensemble du texte.


Uiteindelijk, tijdens de laatste plenaire vergadering van de zittingsperiode, diende senator Happart, die de jachtlobby vertegenwoordigde, een amendement in dat werd aangenomen maar waardoor de volledige tekst niet kon worden aangenomen.

Finalement, lors de la dernière séance plénière de la session, M. le sénateur Happart, qui représentait le lobby des chasseurs, a introduit un amendement qui a été voté et qui a empêché le vote de l'ensemble du texte.


Uiteindelijk werd besloten het betwistingsrecht uit te breiden tot « de persoon die het vaderschap van het kind opeist », terwijl het bezit van staat als grond van onontvankelijkheid van die vorderingen werd ingevoerd (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/026, amendement nr. 112, en Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/029, subamendement nr. 134).

Il fut décidé en fin de compte d'étendre le droit de contestation à « la personne qui revendique la paternité de l'enfant », tout en instaurant la possession d'état comme cause d'irrecevabilité de telles actions (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-0597/026, amendement n° 112, et Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-0597/029, sous-amendement n° 134).


De tekst van de voormelde bepaling vloeit voort uit het amendement nr. 115 (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2001/3, p. 53), dat als volgt was geredigeerd en werd aangenomen in de commissie : « 3° § 3 vervangen door wat volgt : ' De beslissing tot internering van veroordeelden die door de minister van Justitie overeenkomstig artikel 21 van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten werd genomen voor de inwerkingtr ...[+++]

Le texte de la disposition précitée provient de l'amendement n° 115 (Doc. parl., Sénat, 2013-2014, n° 5-2001/3, p. 53), rédigé comme suit et adopté en commission : « 3° remplacer le § 3 par ce qui suit : ' La décision d'internement de condamnés prise par le ministre de la Justice conformément à l'article 21 de la loi du 1 juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels avant l'entrée en vigueur de la présente loi, reste valable.


De richtlijn werd samen met een verordening (MiFIR, Verordening (EU) nr. 600/2014) aangenomen als antwoord op de financiële crisis om transparantere, competitievere en meer geïntegreerde financiële markten in de EU te helpen ontwikkelen en zodoende te zorgen voor minder handel buiten de gereglementeerde markten om, betere bescherming voor investeerders en consumenten en uiteindelijk meer financiële stabiliteit.

Cette directive, de même qu'un règlement [MiFIR, règlement (UE) nº 600/2014)], a été adoptée en réaction à la crise financière afin de contribuer à l'établissement de marchés financiers plus transparents, plus compétitifs et plus intégrés à l'échelle de l'UE, de façon à assurer une diminution des transactions en dehors d'un marché réglementé, une meilleure protection pour les investisseurs et les consommateurs et, au bout du compte, un renforcement de la stabilité financière.


In de commissie werd het amendement nr. 7 (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3145/003, p. 7) aangenomen, dat bepaalt : « In geval van onenigheid of bij afwezigheid van keuze draagt het kind de naam van zijn vader en van zijn moeder, samengesteld uit de naam van zijn vader of, ingeval die een dubbele naam heeft, uit diens eerste naam, gevolgd door de naam van zijn moeder, of, ingeval die een dubbele naam heeft ...[+++]

L'amendement n° 7 (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3145/003, p. 7), qui dispose « qu'en cas de désaccord ou en cas d'absence de choix, l'enfant porte le nom de son père et de sa mère composé du nom de son père ou en cas de double nom, du premier nom de son père suivi par le nom de sa mère ou, en cas de double nom, le premier nom de sa mère », a été adopté en commission (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3145/004, p. 30).


Het amendement dat uiteindelijk werd aangenomen, bepaalt dat het volstaat dat één van beide echtgenoten Belg is of in België verblijft, om een buitenlandse nationale wet uit te sluiten die het huwelijk tussen personen van hetzelfde geslacht niet toelaat.

L'amendement finalement adopté prévoit qu'il suffit que l'un des deux époux soit belge ou réside en Belgique pour que l'on écarte une loi nationale étrangère qui ne permettrait pas le mariage de personnes de même sexe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amendement die uiteindelijk werd aangenomen' ->

Date index: 2023-08-08
w