Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide dossiers bijna rond waren " (Nederlands → Frans) :

Zo werden in 2015 16 dossiers naar het parket doorgestuurd, voor een totaalbedrag van bijna 40 miljoen euro aan verdacht geld. Ter vergelijking: in 2014 waren er maar 4 dossiers en in 2013 slechts 2.

En effet, 16 dossiers ont été ainsi transmis au parquet en 2015, concernant près de 40 millions d'euros d'argent suspect, contre 4 en 2014 et seulement 2 en 2013.


Binnen de directie middelen is een dienst die instaat voor de aankoop. a) Hoeveel personeelsleden van de federale politie staan in voor het federale middelenbeheer? b) Hoeveel personeelsleden zijn hiervan burgers, hoeveel operationelen? c) Hoeveel aankoopdossiers rond uitrusting waren er de laatste drie jaar? d) Hoeveel bestekken werden uitgeschreven de laatste drie jaar? e) Hoeveel dossiers werden de laatste drie jaar afgerond ...[+++]

Un service de la direction "moyens" est responsable des achats. a) Combien de membres de la police fédérale sont-ils affectés à la gestion des moyens fédéraux? b) Combien de ces membres sont-ils des civils, combien sont membres du cadre opérationnel? c) Combien de dossiers d'achat d'équipement a-t-on comptés ces trois dernières années? d) Combien de cahiers des charges ont-ils été établis ces trois dernières années? e) Combien de dossiers ont-ils été clôturés ces trois dernières années et f) combien de contrats ...[+++]


E. overwegende dat er volgens een studie van UNICEF en Social Alternatives in Roemenië in 2008 bijna 350 000 kinderen waren waarvan ten minste één ouder in het buitenland werkte, en bijna 126 000 waarvan beide ouders migrerend werknemer waren,

E. considérant qu'il ressort d'une étude effectuée par l'UNICEF et Social Alternatives en Roumanie qu'en 2008 près de 350 000 enfants avaient au moins un parent travaillant à l'étranger, et que près de 126 000 enfants étaient affectés par la migration de leurs deux parents,


E. overwegende dat er volgens een studie van UNICEF en Social Alternatives in Roemenië in 2008 bijna 350.000 kinderen waren waarvan ten minste één ouder in het buitenland werkte, en bijna 126.000 waarvan beide ouders migrerend werknemer waren,

E. considérant qu'il ressort d'une étude effectuée par l'UNICEF et Alternatives sociales en Roumanie qu'un, au moins, des parents de 350 000 enfants travaillait, en 2008, à l'étranger, et que près de 126 000 enfants sont affectés par la migration de leurs deux parents,


Overwegende dat de federale en gewestelijke ministers die bevoegd zijn voor landbouw de diensten van de Europese Commissie op 18 september 2006 op de hoogte hebben gebracht dat beide dossiers waren ingediend;

Considérant que les ministres fédéraux et régionaux qui sont chargés de l'agriculture ont informé les services de la Commission européenne le 18 septembre 2006 que les deux dossiers avaient été déposés;


Volgens een onderzoek uitgevoerd in Roemenië door Unicef en de NGO Social Alternatives, waren er in 2008 bijna 350 000 kinderen met ten minste één in het buitenland werkzame ouder, terwijl van bijna 126 000 kinderen beide ouders in het buitenland werkten.

Une étude réalisée par l'Unicef et l'association Alternatives sociales en Roumanie, en 2008, a dénombré près de 350.000 enfants dont au moins un des parents travaillait à l'étranger, et près de 126.000 dont les deux parents travaillaient à l'étranger.


– (RO) Volgens een onderzoek dat in Roemenië werd uitgevoerd door Unicef en de NGO Social Alternatives, waren er in 2008 bijna 350 000 kinderen met ten minste één in het buitenland werkzame ouder, terwijl van bijna 126 000 kinderen beide ouders in het buitenland werkten.

– (RO) Une étude réalisée par l’Unicef et l’association Alternatives sociales en Roumanie a dénombré près de 350 000 enfants dont au moins un des parents travaillait à l’étranger, et près de 126 000 dont les deux parents travaillaient à l’étranger.


Bijna alle in september 2007 geënquêteerde bedrijven in beide landen [8] waren op de hoogte van de komst van de euro en waren begonnen met hun voorbereidingen.

Presque toutes les entreprises interrogées dans les deux pays en septembre 2007[8] avaient été informées du passage à l'euro et avaient entamé les préparatifs.


6. spreekt zijn waardering uit voor de eerste resultaten van de onderhandelingen tussen beide kandidaten uit de tweede ronde van de presidentsverkiezingen waaruit bleek dat zij bereid waren aan te dringen op vreedzame demonstraties, en spreekt de hoop uit dat overeenstemming wordt bereikt over herhaling van de verkiezingen in eerlijke en vrije omstandigheden na het besluit van de Verkhovna ...[+++]

6. se félicite des premiers résultats des négociations entre les deux candidats au second tour de l'élection présidentielle, qui ont montré leur volonté d'appeler à des manifestations pacifiques, et espère qu'un accord sera trouvé pour que de nouvelles élections soient organisées dans des conditions équitables et libres à la suite de la décision du Verhovna Rada;


Uw voorganger antwoordde op mijn vraag nr. 38 van 23 januari 2004 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 23, blz. 35617) dat beide dossiers bijna rond waren.

Votre prédécesseur avait répondu à ma question n° 38 du 23 janvier 2004 (Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 23, p. 35617) que les deux dossiers étaient en cours de finalisation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide dossiers bijna rond waren' ->

Date index: 2022-04-09
w