Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belastingplichtigen die hun domicilie in monaco hebben gevestigd » (Néerlandais → Français) :

Het fiscaal statuut van de door het geachte lid beoogde belastingplichtigen die hun domicilie in Monaco hebben gevestigd zal aan voormelde principes moeten worden getoetst om uit te maken waar zij hun fiscale woonplaats hebben gevestigd.

Le statut fiscal des contribuables qui ont établi leur domicile à Monaco, visés par l’honorable membre, devra être évalué suivant les principes mentionnés ci-dessus pour déterminer où ils ont établi leur résidence fiscale.


Belastingplichtigen die hun woonplaats of de zetel van hun fortuin in het buitenland hebben gevestigd worden als niet-rijksinwoner aangemerkt en als zodanig onderworpen aan de belasting van niet-inwoners op hun in België behaalde of verkregen belastbare inkomsten.

Les contribuables qui ont établi à l'étranger leur domicile ou le siège de leur fortune sont considérés comme des non-résidents, et sont donc en tant que tels soumis à l'impôt des non-résidents sur leurs revenus produits ou recueillis en Belgique.


4.b) Belastingplichtigen die in België hun woonplaats of de zetel van hun fortuin hebben gevestigd, worden als rijksinwoner aangemerkt en als zodanig aan de personenbelasting onderworpen.

4.b) Les contribuables qui ont établi en Belgique leur domicile ou le siège de leur fortune sont considérés comme des habitants du Royaume et sont soumis à l'impôt sur ​​le revenu des personnes physiques.


vanwege de locatie van hun investeringen of activa, de locatie van de belastingplichtigen zelf of het feit dat zij zich ergens anders hebben gevestigd;

en raison de la localisation de leurs investissements ou de leurs avoirs, de la localisation du contribuable lui-même ou en raison du simple changement de résidence du contribuable;


Het is dus aan de bevoegde taxatieagent om alle feitelijke en juridische omstandigheden eigen aan elk geval te onderzoeken en aldus uit te maken of de belastingplichtigen al dan niet hun fiscale woonplaats of de zetel van hun fortuin in België hebben gevestigd.

Il appartient donc au fonctionnaire taxateur compétent d'examiner toutes les circonstances de fait et de droit propres à chaque cas de manière à se forger une opinion quant au fait que les contribuables ont ou non établi en Belgique leur domicile fiscal ou le siège de leur fortune.


De lidstaten en de landen die bilaterale of multilaterale akkoorden betreffende administratieve samenwerking en informatie-uitwisseling hebben met elkaar of met lidstaten die zulks toestaan, organiseren en verrichten multilaterale controles in de vorm van een gecoördineerde controle van de belastingverplichtingen van een of meer verbonden belastingplichtigen die in verschillende deelnemende landen zijn gevestigd.

Les États membres et les pays ayant des accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs a la coopération administrative et a l’échange d’informations, soit entre eux soit avec des États membres, qui permettent une telle activité, organiseront et effectueront des contrôles multilatéraux sous la forme d’un contrôle coordonné de la dette fiscale d’un ou plusieurs contribuables liés entre eux et établis dans différents pays participants.


– de datum van inwerkingtreding van de laatste, na eenparig besluit van de Raad gesloten overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Confederatie, het Vorstendom Liechtenstein, de Republiek San Marino, het Vorstendom Monaco en het Vorstendom Andorra, die voorziet in de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO betreffende de uitwisseling van belastinggegevens (hierna de "OESO-modelovereenkomst" genoemd) met betrekking tot rentebetalingen als omsc ...[+++]

la date à laquelle entre en vigueur le dernier accord que la Communauté européenne, après décision du Conseil statuant à l'unanimité, aura conclu respectivement avec la Confédération suisse, la Principauté de Liechtenstein, la République de Saint-Marin, la Principauté de Monaco et la Principauté d'Andorre et qui prévoit l'échange d'informations sur demande, tel qu'il est défini dans le modèle de convention de l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale publié le 18 avril 2002 (ci-après dénommé "modèle de convention de l'OCDE"), en ce qui con ...[+++]


– de datum van inwerkingtreding van de laatste, na eenparig besluit van de Raad gesloten overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Confederatie, het Vorstendom Liechtenstein, de Republiek San Marino, het Vorstendom Monaco en het Vorstendom Andorra, die voorziet in de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO betreffende de uitwisseling van belastinggegevens (hierna de "OESO-modelovereenkomst" genoemd) met betrekking tot rentebetalingen als omsc ...[+++]

la date à laquelle entre en vigueur le dernier accord que la Communauté européenne, après décision du Conseil statuant à l'unanimité, aura conclu respectivement avec la Confédération suisse, la Principauté de Liechtenstein, la République de Saint-Marin, la Principauté de Monaco et la Principauté d'Andorre et qui prévoit l'échange d'informations sur demande, tel qu'il est défini dans le modèle de convention de l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale publié le 18 avril 2002 (ci-après dénommé "modèle de convention de l'OCDE"), en ce qui c ...[+++]


Artikel 26 quater, B, punt 9, van de zesde richtlijn, dat betrekking heeft op het bijhouden van een administratie en de toegang tot gegevens, houdt rekening met het feit dat niet in de EU gevestigde belastingplichtigen geen vestiging in de EU hebben.

L’article 26 quater, titre B, point 9), de la 6ème directive TVA, relatif à la tenue et à la mise à disposition de registres, tient compte du fait que les opérateurs non établis n’ont précisément pas d’établissement dans l’Union européenne.


Deze monetaire regelingen hebben betrekking op de voorschriften voor de relaties tussen de in Monaco gevestigde kredietinstellingen en de Banque de France; die voorschriften zullen opnieuw moeten worden besproken in het nieuwe EMU-kader.

Ces arrangements monétaires concernent les règles qui régissent les relations entre les institutions de crédit situées à Monaco et la Banque de France, qui devront être renégociées dans le nouveau cadre de l'UEM.


w