Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestemmingen die tot een terminologische verwarring leiden omdat » (Néerlandais → Français) :

Deze bepaling kan immers tot verwarring leiden, omdat het niet gaat om een duidelijk afgebakend recht op medewerking van het personeel dat niet door de provincie is benoemd.

En effet, celui-ci peut prêter à confusion, parce que le droit au concours du personnel qui n'est pas nommé par la province n'est pas défini avec précision.


Volgens de minister kan dat voorstel tot verwarring leiden omdat het eerste lid van artikel 620 van het Gerechtelijk Wetboek ongewijzigd blijft.

Le ministre précise que cette dernière proposition risque de générer une certaine confusion, en maintenant inchangé le premier alinéa de l'article 620 du Code judiciaire.


Deze bepaling kan immers tot verwarring leiden, omdat het niet gaat om een duidelijk afgebakend recht op medewerking van het personeel dat niet door de provincie is benoemd.

En effet, celui-ci peut prêter à confusion, parce que le droit au concours du personnel qui n'est pas nommé par la province n'est pas défini avec précision.


Deze manier van werken kan tot complete verwarring leiden omdat de bepalingen die nu in de Kamer van volksvertegenwoordigers worden besproken nog kunnen worden gewijzigd, wat uiteraard gevolgen heeft voor de voorliggende tekst.

Cette manière de procéder est susceptible d'engendrer la confusion la plus complète dans la mesure où les dispositions discutées à la Chambre des représentants sont en principe encore susceptibles d'être modifiées, ce qui, bien entendu, pourrait avoir des répercutions pour le présent texte à l'examen.


3.1. In het 4º kan het gebruik van het woord « participatiefonds » tot verwarring leiden, omdat de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen een « participatiefonds » als openbare instelling heeft opgericht met als doel de financiering van kleine en middelgrote ondernemingen te ondersteunen.

3.1. Au 4º, l'emploi du terme « fonds de participation » peut prêter à confusion, dès lors que la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et financières a créé un « fonds de participation » sous la forme d'un établissement public ayant pour but de soutenir le financement des petites et moyennes entreprises.


- De aanhef te herzien van de in de punten 1.2 « residentiële gebieden » en 1.3 « handelsgebieden » van de schriftelijke voorschriften bedoelde bestemmingen die tot een terminologische verwarring leiden omdat de « handelsgebieden » eveneens hoofdzakelijk voor huisvesting bestemd zijn.

- De revoir les intitulés des affectations visées aux points 1.2 « zones résidentielles » et 1.3 « zones commerçantes » des prescriptions littérales, lesquels prêtent à confusion terminologique puisque les « zones commerçantes » sont également principalement affectées au logement.


Een dergelijke omschrijving kan tot verwarring leiden, omdat in artikel 1, punt 7, van het voornoemde protocol niet alleen wordt verwezen naar een partij opgenomen in bijlage 1 van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake Klimaatverandering, naar ook naar partijen die een kennisgeving hebben gedaan ingevolge artikel 4, lid 2, g) van het Verdrag.

Pareille définition peut être source de confusion dès lors que l'article 1, point 7, du protocole susvisé fait référence non seulement à une partie figurant à l'annexe 1 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, mais également à des parties qui ont fait une notification conformément à l'article 4, paragraphe 2, g), de la Convention.


Afgezien van de vaststelling dat het hernummeren van artikelen op zich al geen aanbeveling verdient vanuit wetgevingstechnisch oogpunt omdat dergelijk procédé tot onduidelijkheid en verwarring kan leiden en het een minutieus onderzoek van de interne verwijzingen noodzakelijk maakt, zou de redactie van dergelijke bepalingen op zijn minst met i ...[+++]

Sans compter qu'en soi, la modification de la numérotation d'articles n'est déjà pas recommandée du point de vue de la légistique, étant donné que pareil procédé peut être source d'imprécision et de confusion et nécessite d'examiner minutieusement les références internes, la rédaction de telles dispositions devrait à tout le moins être effectuée dans le respect des règles de légistique afin de donner au texte du projet un minimum de clarté.


Artikel 71 (ook 71 in het besluit-Leven van 1992) is gewijzigd omdat de verwijzing naar artikel 69 (ook artikel 69 in het besluit-Leven van 1992) tot verwarring kon leiden. In dit artikel gaat het namelijk om een recht op overdracht voor de aangeslotene, terwijl het in artikel 69 gaat om een recht op overdracht voor de verzekeringnemer, dit wil zeggen voor de werkgever.

Le texte de l'article 71 (également 71 dans l'arrêté-vie de 1992) a été modifié car la référence à l'article 69 (également article 69 dans l'arrêté-vie de 1992) pouvait prêter à confusion; en effet, dans le présent article, il s'agit d'un droit au transfert pour l'affilié alors que dans l'article 69, il s'agit d'un droit au transfert pour le preneur d'assurance, c'est-à-dire pour l'employeur.


De gelijkenis van de in het decreet gebruikte bewoordingen dreigt zeker tot verwarring in verband met de graden te leiden bij de patiënten, in het bijzonder omdat de graad van licentiaat, in de gangbare betekenis, verbonden is met het met succes afgelegd hebben van een universitair parcours.

La similitude des termes employés par le décret risque certainement de conduire à la confusion quant aux grades dans le chef des patients, en particulier parce que le grade de licencié est attaché, selon le sens commun, à la réussite d'un parcours universitaire.


w