Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "betrekking en opleiding weigeren rijzen " (Nederlands → Frans) :

Bovendien mag hij/zij niet weigeren een opleiding te volgen die hem/haar wordt voorgesteld. Betreffende de werklozen die een aangeboden passende betrekking en opleiding weigeren rijzen de volgende vragen.

Les questions suivantes se posent concernant les chômeurs qui refusent un emploi convenable ou une formation.


Bovendien rijzen nog andere vragen, met name de pensioenberekening; het risico dat de jonge werknemers de onderneming verlaten die bijgedragen heeft tot hun opleiding, ondanks de hogere kostprijs van die opleiding (de logica van de mobiliteit van werknemers.); de aanpassing van de lonen naargelang van de ervaring (de logica van de anciënniteit); het risico van het afnemen van de motivatie van de werknemers zodra ze veertig jaar worden; de veronderstelling in uw model dat elke werknemer heel zijn loopbaan bij dezelfde ...[+++]

Par ailleurs, d'autres interrogations subsistent, notamment le calcul des pensions ; le risque que les jeunes salariés quittent l'entreprise qui a contribué à leur formation, malgré le coût plus élevé de cette formation (la logique de la mobilité du travail.) ; l'adaptation des salaires en fonction de l'expérience acquise (la logique de l'ancienneté) ; le risque d'une baisse de la motivation lorsque les employés atteindront la quarantaine ; la supposition, dans le modèle que vous proposez, que chaque salarié fasse sa carrière chez le même employeur.Face à toutes ces interrogations, je souhaiterais que la Ministre expose son analyse concernant ce do ...[+++]


Bovendien doen in verschillende lidstaten de regels met betrekking tot aanwezigheidsdienst, artsen in opleiding en werknemers in overheidsdienst twijfels rijzen over de vraag of de bepalingen inzake de begrenzing van de arbeidstijd worden nageleefd.

On notera également que dans plusieurs États membres, l'application de règles relatives aux périodes de garde, à la formation des médecins, ou aux travailleurs du secteur public se révèle problématique sur le plan de la conformité à la durée maximale de temps de travail.


Wanneer de normen eenmaal zijn vastgesteld, zullen ze namelijk moeten worden toegepast, en dan rijzen de volgende vragen met betrekking tot de luchtvaartmaatschappijen. Wat gebeurt er met de opleiding van de bemanning? Die is namelijk van het allergrootste belang als we willen voorkomen dat zich bij ongevallen als dat in Toronto slachtoffers voordoe ...[+++]

Lorsque nous aurons édicté les règles, nous devrons les appliquer, ce qui soulève des questions importantes en matière sociale: qu’adviendra-t-il de la formation des équipages, qui s’est avérée essentielle dans la prévention de décès lors d’un accident comme celui qui a eu lieu à Toronto?


3. Ten slotte rijzen nog andere vragen met betrekking tot een derde element, namelijk de samenstelling van de bemanningen. a) Bestaat momenteel een specifieke opleiding waarin wordt aangeleerd hoe een evacuatie in geval van een noodlanding moet verlopen? b) Wordt in het opleidingsprogramma van C-130-piloten rekening gehouden met de besluiten van het onderzoek naar het ongeval van 15 juli 1996, in die zin dat wordt aangeleerd hoe moet worden gereageerd bij een botsing met v ...[+++]

3. Enfin, un troisième domaine appelle des compléments d'information, c'est celui de la formation des équipages. a) Existe-t-il actuellement une formation spécifique visant à faire face à des situations d'évacuation en cas d'atterrissage forcé? b) Le programme d'entraînement de pilotes de C-130 a-t-il intégré les conclusions de l'accident du 15 juillet 1996 en ce qui concerne la réaction à avoir en cas de collision d'oiseaux en phase d'atterrissage et en «final touch down»? c) Est-il exact que le 15e Wing travaille à une nouvelle réglementation concernant les qualifications des équipages et les syllabus d'entraînement? d) L'accident du C ...[+++]


Inzonderheid op het vlak van de vennootschapsbelasting rijzen de volgende algemene praktijkvragen. 1. a) Is de belastingadministratie van oordeel dat voornoemde onderrichting van toepassing is inzake vennootschapsbelasting en voor ondernemingen die onderworpen zijn aan de wet op de jaarrekeningen? b) Zo ja, wat zijn voortaan de wettelijke argumenten om voor voormeld tijdperk de afschrijvingen telkens te weigeren? c) Of, heeft deze instructie daarentegen uitsluitend betrekking ...[+++]

Sur le plan plus particulièrement de l'impôt des sociétés se posent les questions générales pratiques suivantes: 1. a) L'administration fiscale estime-t-elle que cette instruction est d'application en matière d'impôt des sociétés et pour les entreprises soumises à la loi sur les comptes annuels? b) Dans l'affirmative, quels sont à présent les arguments légaux avancés pour refuser systématiquement les amortissements durant la période précitée? c) Ou alors cette instruction concerne-t-elle exclusivement la détermination des plus-values de cession, imposables dans le cadre de l'impôt des personnes physiques?


Sinds de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen met betrekking tot de voorwaarden waaraan stagiairs moeten voldoen om een beroepsopleiding aan te vatten in een entreprise de formation par le travail (EFT) - zie het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling (CISP) - rijzen er heel wat problemen voor wie zo een opleiding wil volgen en een werkloosheidsuitkering geniet.

Depuis l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions relatives à l'éligibilité des stagiaires en EFT (décret du 10 juillet 2013 relatif aux Centres d'Insertion SocioProfessionnelle - CISP), de nombreux problèmes se posent concernant l'accès aux formations professionnelles pour les personnes bénéficiant d'allocations de chômage.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betrekking en opleiding weigeren rijzen' ->

Date index: 2023-04-05
w