Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bezorgen waarop onze fractie gevraagd " (Nederlands → Frans) :

Eigenlijk zou aan de deskundigen en aan de politie moeten gevraagd worden om samen met hun verslag en hun proces-verbaal de geïnformatiseerde gegevensdrager te bezorgen waarop zij hebben gewerkt.

En fait, il faudrait demander aux experts et aux policiers de remettre avec la copie de leurs rapports et de leurs procès-verbaux le support informatique sur lequel ils ont travaillé.


Dit verklaart dat aan onze cliënten gevraagd wordt een kopie recto verso van hun identiteitskaart te bezorgen aan de Bank van De Post.

Ceci explique qu'il leur est alors demandé d'envoyer à la Banque de La Poste une copie recto verso de leur carte d'identité.


c) acht jaar na de datum waarop het contract afgesloten wordt, een bijkomende fractie van het toegekende gebied die met 20 % van zijn oppervlakte overeenstemt of een grotere fractie, zodat de oppervlakte van de exploitatiegebied niet groter is dan die welke de Autoriteit vastgesteld heeft, aangezien de contractant niet gevraagd zal worden gelijk welke portie van het gebied die hem toegekend werd, terug te geven als de oppervlakte v ...[+++]

c) Huit ans après la date de la conclusion du contrat, une fraction supplémentaire du secteur attribué égale à 20 % de sa superficie ou une fraction plus importante, de manière que la superficie du secteur d'exploitation ne dépasse pas celle qu'a fixée l'Autorité, étant entendu qu'il ne sera pas demandé au Contractant de restituer une portion quelconque du secteur qui lui a été attribué si la superficie du secteur ne dépasse pas 75 000 kilomètres carrés.


Onze fractie heeft zich van stemming onthouden omdat onze belangrijkste amendementen waren afgewezen, namelijk amendement 8, waarin werd opgeroepen om het doorgeven van gegevens te onderwerpen aan rechterlijke goedkeuring, en amendement 9, waarin werd gevraagd om de Overeenkomst betreffende wederzijdse rechtshulp (MLAA) in te zetten in het kader van het programma voor het traceren van terrorismefinanciering (TFTP).

Notre groupe s'est abstenu car ses principaux amendements ont été rejetés, à savoir l'amendement 8 demandant que le transfert de données soit soumis à une autorisation judiciaire, et l'amendement 9 réclamant l'utilisation de l'accord en matière d'entraide judiciaire aux fins du programme de surveillance du financement du terrorisme (PSFT).


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik zal me in mijn opmerkingen richten op de begroting van de Commissie. Ik wil de heer Surján feliciteren met alles wat hij als algemeen rapporteur heeft gedaan. De coördinator van onze fractie, de heer Bokros, is afwezig; hij is in Hongarije voor een reeds lang staande afspraak waar hij niet onderuit kon. Daarom ben ik gevraagd om vandaag het standpunt van onze fractie te presenteren.

– (EN) Madame la Présidente, mes propos porteront sur le budget de la Commission et je félicite M. Surján pour tout ce qu’il a fait en tant que rapporteur général. En l’absence du coordinateur de notre groupe, M. Bokros, qui est en Hongrie pour un engagement de longue durée, il m’a été demandé de présenter la position du groupe.


Dat is wat onze fractie vraagt, niet meer en niet minder, de bestaande rechten samenbrengen en de consument deze in een leesbaar document bezorgen.

C’est ce que notre groupe demande, ni plus ni moins, à savoir que les droits existants soient compilés et que les consommateurs en prennent connaissance sous la forme d'un document lisible.


Onze fractie zal de amendementen 1 en 3 steunen waarin om een opheldering gevraagd wordt over de kosten die het gevolg zijn van het feit dat wij onze werkzaamheden op drie verschillende locaties uitvoeren.

Notre groupe soutient les amendements 1 et 3 demandant une clarification des coûts du travail que nous devons prester à trois endroits différents, ce qui constitue un non-sens que ni la population ni d’ailleurs nous-mêmes ne pouvons comprendre.


- Voorzitter, jarenlang heeft het Europees Parlement, en ook onze fractie, gevraagd om een goede beschrijving van grondrechten van de Europese burgers in de Europese verdragen.

- (NL) Madame la Présidente, de nombreuses années durant, le Parlement européen ainsi que notre groupe politique ont demandé à ce que les droits fondamentaux des citoyens européens soit décrits clairement dans les traités européens.


Mijnheer Mahoux, ik zal antwoorden op de persoonlijke feiten die u heeft opgeworpen, maar ik zal u ook de data bezorgen waarop onze fractie gevraagd had de behandeling van dit voorstel prioritair te agenderen: de eerste brief dateert van 17 oktober 2010.

Monsieur Mahoux, je répondrai aux faits personnels que vous soulèverez, mais je vous transmettrai aussi les dates auxquelles notre groupe avait demandé de fixer en priorité l'examen de cette proposition : le premier courrier date du 17 octobre 2010.


- Vooreerst wens ik namens onze fractie onze oprechte dankbaarheid uit te drukken voor de gedreven inzet en de manier waarop koning Albert zijn functie de voorbije twintig jaar heeft bekleed.

- Je voudrais tout d'abord, au nom de mon groupe, exprimer toute notre gratitude pour le dévouement du roi Albert et la manière dont il a exercé sa fonction tout au long de ces vingt années de règne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezorgen waarop onze fractie gevraagd' ->

Date index: 2024-07-23
w