Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijgevolg dienen voorafgaandelijk » (Néerlandais → Français) :

Bijgevolg, alhoewel het recht van bezwaar formeel niet bestaat in de Belgische werkloosheidsverzekering lijkt het dat het bestaande stelsel voldoende waarborgen ter zake biedt en dat het noch wenselijk is noch materieel te overwegen (gelet op de verzwaring van de procedure en de belangrijke toename van werk en kosten die er uit voortvloeien) een recht om bezwaar in te dienen bij de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, voorafgaandelijk aan een eventueel gerechtelijk beroep, ...[+++]

En conséquence, quoique le droit de réclamation n'existe pas formellement dans la réglementation belge, il apparaît que le régime actuel offre suffisamment de garanties en la matière et qu'il n'est ni souhaitable, ni matériellement envisageable (vu l'alourdissement de la procédure et l'important surcroît de travail et de coût qui en résulteraient) d'organiser réglementairement un droit de réclamation auprès de l'Office national de l'Emploi, préalable à un éventuel recours judiciaire.


Bijgevolg, alhoewel het recht van bezwaar formeel niet bestaat in de Belgische werkloosheidsverzekering lijkt het dat het bestaande stelsel voldoende waarborgen ter zake biedt en dat het noch wenselijk is noch materieel te overwegen (gelet op de verzwaring van de procedure en de belangrijke toename van werk en kosten die er uit voortvloeien) een recht om bezwaar in te dienen bij de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, voorafgaandelijk aan een eventueel gerechtelijk beroep, ...[+++]

En conséquence, quoique le droit de réclamation n'existe pas formellement dans la réglementation belge, il apparaît que le régime actuel offre suffisamment de garanties en la matière et qu'il n'est ni souhaitable, ni matériellement envisageable (vu l'alourdissement de la procédure et l'important surcroît de travail et de coût qui en résulteraient) d'organiser réglementairement un droit de réclamation auprès de l'Office national de l'Emploi, préalable à un éventuel recours judiciaire.


Bijgevolg dienen, voorafgaandelijk aan het onderzoek van het middel, aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen met toepassing van artikel 234 van het E.G.-Verdrag twee prejudiciële vragen te worden gesteld, die hierna in het beschikkend gedeelte worden vermeld.

En conséquence, préalablement à l'examen du moyen, il convient de poser à la Cour de justice des Communautés européennes, par application de l'article 234 du Traité C. E., deux questions préjudicielles telles qu'elles sont libellées ci-après au dispositif.


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat sommige pensioenen op 1 januari 2006 dienen aangepast te worden aan de evolutie van het algemeen welzijn, en dat het bijgevolg nodig is dat de Rijksdienst voor Pensioenen zo vlug mogelijk de nodige schikkingen hiertoe dient te treffen, inbegrepen de aanpassing van de geïnformatiseerde berekeningsprogramma's en deze voorafgaandelijk te testen;

Vu l'urgence motivée par le fait qu'à partir du 1 janvier 2006 certaines pensions doivent être adaptées à l'évolution du bien-être général, et qu'il importe dès lors que l'Office national des Pensions puisse prendre au plus tôt les dispositions nécessaires à cet effet, y compris l'adaptation des programmes informatiques de calcul dans la banque des données et l'exécution préalable des tests;


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat sommige pensioenen op 1 april 2004 dienen aangepast te worden aan de evolutie van het algemeen welzijn, en dat het bijgevolg nodig is dat de Rijksdienst voor Pensioenen zo vlug mogelijk de nodige schikkingen hiertoe dient te treffen, inbegrepen de aanpassing van de geïnformatiseerde berekeningsprogramma's en deze voorafgaandelijk te testen.

Vu l'urgence motivée par le fait qu'à partir du 1 avril 2004, certaines pensions doivent être adaptées à l'évolution du bien-être général, et qu'il importe dès lors que l'Office national des Pensions puisse prendre au plus tôt les dispositions nécessaires à cet effet, y compris l'adaptation des programmes informatiques de calcul dans la banque des données et l'exécution préalable des tests;


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat sommige pensioenen op 1 april 2004 dienen aangepast te worden aan de evolutie van het algemeen welzijn, en dat het bijgevolg van belang is dat de Rijksdienst voor pensioenen zo vlug mogelijk de nodige schikkingen hiertoe dient te treffen, inbegrepen de aanpassing van de geïnformatiseerde berekeningsprogramma's en deze voorafgaandelijk te testen;

Vu l'urgence motivée par le fait qu'à partir du 1 avril 2004, certaines pensions doivent être adaptées à l'évolution du bien-être général, et qu'il importe dès lors que l'Office national des pensions puisse prendre au plus tôt les dispositions nécessaires à cet effet, y compris l'adaptation des programmes informatiques de calcul dans la banque des données et l'exécution préalable des tests;


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen in voege treedt op 1 juni 2001 en dat bijgevolg dringend maatregelen dienen getroffen te worden tot uitvoering ervan, en dat het bijgevolg van belang is dat de Rijksdienst voor Pensioenen zo vlug mogelijk de nodige schikkingen hiertoe dient te treffen, inbegrepen de aanpassing van de berekeningsprocedures in de gegevensbank en deze voorafgaandelijk te testen ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées entre en vigueur le 1 juin 2001 et qu`il importe dès lors de prendre d'urgence des mesures afin à pourvoir en son exécution, et qu'il importe dès lors que l'Office national des Pensions puisse prendre au plus tôt les dispositions nécessaires à cet effet, y compris l'adaptation des procédures de calcul dans la banque de données et l'exécution préalable de tests;


1. a) Het vast bureau kan de tuchtstraffen waarschuwing, berisping, inhouding van wedde en schorsing van ten hoogste een maand nemen tegen statutaire personeelsleden die voor het OCMW-ziekenhuis werken; de overige tuchtstraffen dienen door de OCMW-raad te worden opgelegd. b) Artikel 94, 6, van de OCMW-wet voorziet geen uitzonderingen op de regel dat het beheerscomité voorafgaandelijk advies moet uitbrengen omtrent beslissingen met financiële weerslag voor het ziekenhuis, inclusief de toepassing van tuchtstraffen op statutaire persone ...[+++]

1. a) Le bureau permanent peut prendre les sanctions disciplinaires telles que l'avertissement, le blâme, la retenue sur salaire et la suspension d'une durée maximale d'un mois à légard des personnels statutaires qui travaillent pour l'hôpital du CPAS; les autres sanctions disciplinaires doivent être prononcées par le conseil du CPAS. b) L'article 94, 6, de la loi sur les CPAS ne prévoit pas d'exceptions à la règle suivant laquelle le comité de gestion doit au préalable rendre un avis concernant les décisions ayant des répercussions financières pour l'hôpital, y compris l'application des sanctions disciplinaires à l'encontre des personnels statutaires qui travaillent pour l'hôpital; par conséquent, l'avis do ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijgevolg dienen voorafgaandelijk' ->

Date index: 2023-01-04
w