Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijlage bijgevoegde tekst » (Néerlandais → Français) :

Met het oog daarop heeft hij voorgesteld bepaalde ideeën die in dat deel worden uiteengezet, op te nemen in het eerste deel van het memorandum en, als tegenprestatie, de daarmee overeenstemmende passages in het tweede deel in te korten (zie in de als bijlage bijgevoegde tekst het voorbehoud dat door de rapporteur van de Senaat gemaakt werd bij het hoofdstuk Middelen, IV. Europees burgerschap, punt 6 en de daarmee overeenstemmende passages van het deel « Krachtlijnen »).

À cette fin, il a proposé d'incorporer certaines idées qui y sont exposées, dans la première partie du mémorandum et de couper en contrepartie dans les passages correspondants de la deuxième partie (voir, dans le texte en annexe, les réserves émises par le rapporteur du Sénat concernant Moyens, IV. La citoyenneté européenne, point 6 et les passages correspondants de la partie « Lignes de force »).


Met het oog daarop heeft hij voorgesteld bepaalde ideeën die in dat deel worden uiteengezet, op te nemen in het eerste deel van het memorandum en, als tegenprestatie, de daarmee overeenstemmende passages in het tweede deel in te korten (zie in de als bijlage bijgevoegde tekst het voorbehoud dat door de rapporteur van de Senaat gemaakt werd bij het hoofdstuk Middelen, IV. Europees burgerschap, punt 6 en de daarmee overeenstemmende passages van het deel « Krachtlijnen »).

À cette fin, il a proposé d'incorporer certaines idées qui y sont exposées, dans la première partie du mémorandum et de couper en contrepartie dans les passages correspondants de la deuxième partie (voir, dans le texte en annexe, les réserves émises par le rapporteur du Sénat concernant Moyens, IV. La citoyenneté européenne, point 6 et les passages correspondants de la partie « Lignes de force »).


In 1993 keurde de Permanente Conferentie van Lokale en Regionale Overheden in Europa Resolutie 248 betreffende de interterritoriale samenwerking goed, waarin zij de Ministerraad aanbevolen heeft een ontwerp van overeenkomst op te stellen op basis van de door haar opgemaakte tekst, die bij deze Resolutie als bijlage bijgevoegd is.

En 1993, la Conférence Permanente des Pouvoirs Locaux et Régionaux de l'Europe adoptait la Résolution 248 relative à la coopération interterritoriale dans laquelle elle recommandait au Comité des ministres de rédiger un projet de convention sur la base du texte élaboré par elle et annexé à ladite Résolution.


In 1993 keurde de Permanente Conferentie van Lokale en Regionale Overheden in Europa Resolutie 248 betreffende de interterritoriale samenwerking goed, waarin zij de Ministerraad aanbevolen heeft een ontwerp van overeenkomst op te stellen op basis van de door haar opgemaakte tekst, die bij deze Resolutie als bijlage bijgevoegd is.

En 1993, la Conférence Permanente des Pouvoirs Locaux et Régionaux de l'Europe adoptait la Résolution 248 relative à la coopération interterritoriale dans laquelle elle recommandait au Comité des ministres de rédiger un projet de convention sur la base du texte élaboré par elle et annexé à ladite Résolution.


Met de inwerkingtreding van dit Protocol, wordt het Protocol van 6 juli 1970, zoals gewijzigd door het Protocol van 21 november 1978 en door artikel XXXVIII van het Protocol van 12 februari 1981 vervangen door Bijlage III (« Fiscale Bepalingen » genoemd) bij de bijgevoegde geconsolideerde versie van de tekst van het Verdrag.

À partir de l'entrée en vigueur du présent Protocole, le Protocole du 6 juillet 1970, tel que modifié par le Protocole du 21 novembre 1978 et par l'article XXXVIII du Protocole du 12 février 1981 est remplacé par l'Annexe III (intitulée « Dispositions fiscales ») à la version coordonnée du texte de la Convention ci-annexé.


In het Belgisch Staatsblad nr. 376 van 22 november 2006, 2e editie, bl. 64624, moeten in de bijlage, 2e alinea, 5e regel, in de Franse tekst na de woorden " arrêté royal du" de woorden " 31 octobre 2006" en in de Nederlandse tekst, na de woorden " besluit van" de woorden " 31 oktober 2006" bijgevoegd worden.

Dans le Moniteur belge n° 376 du 22 novembre 2006, 2 édition, p. 64624, il y a lieu d'ajouter dans l'annexe, 2 alinéa, 5 ligne, dans le texte français, après les mots " arrêté royal du" les mots " 31 octobre 2006" , et dans le texte néerlandais, après les mots " besluit van" les mots " 31 oktober 2006" .


- in de Nederlandse tekst van voornoemde bijlage worden in Afdeling 11, 7e alinea, onder de woorden " Plaats en datum :" de woorden " Handtekening en hoedanigheid" bijgevoegd;

- dans le texte néerlandais de l'annexe précitée, à la Section 11, 7 alinéa, il faut ajouter en-dessous des mots " Plaats en datum :" les mots " Handtekening en hoedanigheid" ;


De tekst van de bijlage bedoeld in artikelen 2, 1°, a) en 14 van de wet van 26 mei 2002 betreffende de intracommunautaire vorderingen tot staking op het gebied van de bescherming van de consumentenbelangen, gepubliceerd in de 2de editie van het Belgisch Staatsblad van 10 juli 2002, moet worden bijgevoegd onder de voornoemde wet luidende als volgt :

Le texte de l'annexe visée aux articles 2, 1°, a) et 14 de la loi du 26 mai 2002 relative aux actions en cessation intracommunautaires en matière de protection des intérêts des consommateurs, publiée dans la 2 édition du Moniteur belge du 10 juillet 2002, doit être ajouté in fine de la loi précitée et est libellé comme suit :


Art. 10. In bijlage 1, punt 6 en punt 7, van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden in de Nederlandse tekst de woorden « bijzondere titel in de spoedgevallenzorg » telkens vervangen door « bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde ».

Art. 10. A l'annexe 1, points 6 et 7, du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, dans la version néerlandaise, les termes « bijzondere titel in de spoedgevallenzorg » sont à chaque fois remplacés par « bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde ».


DE TEKST OP DEZE PAGINA WORDT MET DE BIJGEVOEGDE BIJLAGE AANGEVULD : Beleggerscompensatiestelsels Ingevolge het beginselbesluit van 22 mei 1995 heeft de Raad met gekwalificeerde meerderheid (de Duitse delegatie stemde tegen) formeel het gemeenschappelijk standpunt vastgesteld betreffende beleggerscompensatiestelsels.

IL Y A LIEU DE COMPLETER LE TEXTE DE CETTE PAGE PAR L'ANNEXE CI-JOINT : Systèmes d'indemnisation des investisseurs Suite à la décision quant au fond du 22 mai 1995, le Conseil a adopté formellement, à la majorité qualifiée, la délégation allemande ayant voté contre, la position commune relative aux systèmes d'indemnisation des investisseurs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijlage bijgevoegde tekst' ->

Date index: 2022-02-05
w