Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dergelijke verkopen werden " (Nederlands → Frans) :

a) Hoeveel van dergelijke verkopen werden jaarlijks tegengehouden?

a) Combien de ces ventes ont-elles été arrêtées chaque année ?


7. a) Hoeveel controles vonden er de afgelopen vier jaar plaats op het gebied van het verkopen van dergelijke kredietopeningen? b) Hoeveel inbreuken werden vastgesteld en welke gevolgen werden er aan gegeven?

7. a) Ces quatre dernières années, combien de contrôles ont-ils été menés dans le domaine de la vente d'ouvertures de crédit? b) Combien d'infractions ont-elles été constatées et comment ont-elles été traitées?


Art. 58. In artikel 7.5.6, eerste lid, van dezelfde codex wordt de zin ' De beperking van artikel 4.6.4, § 1, tweede lid, 2°, geldt evenwel niet ten aanzien van de verkopen van verkavelingen in hun geheel die vaste datum hebben verkregen vóór 1 september 2009; dergelijke verkopen konden wél het verval van een verkavelingsvergunning verhinderen'. vervangen door de zinnen ' De beperking van artikel 4.6.4, § 1, tweede lid, 2°, geldt evenwel niet ten aanzien van de verkopen van verka ...[+++]

Art. 58. Dans l'article 7.5.6, alinéa premier, du même Code, la phrase ' La restriction de l'article 4.6.4, § 1, deuxième alinéa, 2°, ne vaut toutefois pas pour les ventes de lots dans leur intégralité ayant obtenu date certaine avant le 1 septembre 2009; de telles ventes étaient bien en mesure d'empêcher l'échéance d'un permis de lotir'. est remplacée par les phrases ' La restriction de l'article 4.6.4, § 1, alinéa deux, 2°, ne vaut toutefois pas pour les ventes de lots dans leur intégralité ayant obtenu date certaine avant le 1 septembre 2009, à condition que l'autorité a délivrée des attestations urbanistiques ou des permis de bâtir ...[+++]


Art. 58. In artikel 7.5.6, eerste lid, van dezelfde codex wordt de zin « De beperking van artikel 4.6.4, § 1, tweede lid, 2°, geldt evenwel niet ten aanzien van de verkopen van verkavelingen in hun geheel die vaste datum hebben verkregen vóór 1 september 2009; dergelijke verkopen konden wél het verval van een verkavelingsvergunning verhinderen». vervangen door de zinnen « De beperking van artikel 4.6.4, § 1, tweede lid, 2°, geldt evenwel niet ten aanzien van de verkopen van verka ...[+++]

Art. 58. Dans l'article 7.5.6, alinéa premier, du même Code, la phrase « La restriction de l'article 4.6.4, § 1, deuxième alinéa, 2°, ne vaut toutefois pas pour les ventes de lots dans leur intégralité ayant obtenu date certaine avant le 1 septembre 2009; de telles ventes étaient bien en mesure d'empêcher l'échéance d'un permis de lotir». est remplacée par les phrases « La restriction de l'article 4.6.4, § 1, alinéa deux, 2°, ne vaut toutefois pas pour les ventes de lots dans leur intégralité ayant obtenu date certaine avant le 1 septembre 2009, à condition que l'autorité a délivrée des attestations urbanistiques ou des permis de bâtir ...[+++]


3. wijst op de langdurige herstructureringsmaatregelen die gepaard gaan met het verlies van tienduizenden arbeidsplaatsen in de staalindustrie van de EU; uit zijn begrip voor de Amerikaanse staalarbeiders die met ontslag bedreigd worden, maar oppert dat hun benarde positie slechts doeltreffend kan worden aangepakt door een Amerikaanse regering die bereid is om het probleem van de legaatskosten aan te pakken en het proces van de herstructurering te vergemakkelijken door middel van scholing en sociale programma's, die vergelijkbaar zijn met die welke bekostigd werden door de Europese regeringen tijdens de herstructurering; betreurt dat d ...[+++]

3. relève le long processus de restructuration, comprenant la perte de dizaines de milliers d'emplois, que l'industrie sidérurgique européenne a connu; exprime sa compréhension envers les travailleurs de la sidérurgie américaine menacés de licenciement, mais souligne que leurs difficultés ne pourront être traitées efficacement que par un gouvernement américain prêt à s'attaquer au problème des coûts du passé et à faciliter le processus de restructuration au moyen de programmes de formation et de programmes sociaux analogues à ceux que les gouvernements européens ont financés au cours de la restructuration; déplore que l'administration ...[+++]


3. uit zijn begrip voor en zijn solidariteit met de Amerikaanse staalarbeiders die met ontslag bedreigd worden, maar benadrukt dat hun benarde positie slechts doeltreffend kan worden aangepakt door een Amerikaanse regering die bereid is om het probleem van de legaatskosten aan te pakken en het proces van de herstructurering te ontlasten door middel van scholing en sociale programma's, die vergelijkbaar zijn met die welke bekostigd werden door de Europese regeringen tijdens de herstructurering; betreurt dat de Amerikaanse regering het EU-voorstel verworpen heeft om dergelijke programma ...[+++]

3. exprime sa compréhension et sa solidarité envers les travailleurs de la sidérurgie américaine menacés de licenciement, mais souligne que leurs difficultés ne pourront être traitées efficacement que par un gouvernement américain prêt à s'attaquer au problème des coûts du passé et à faciliter le processus de restructuration au moyen de programmes de formation et de programmes sociaux analogues à ceux que les gouvernements européens ont financés au cours de la restructuration; déplore que l'administration américaine n'ait pas choisi, comme l'Union européenne le lui suggérait, et au lieu de recourir au protectionnisme, de financer de tel ...[+++]


Artikel 26 dat verkopen tegen de prijs van het " fiscaal bandje" verplichtte, had enkel tot doel de verkoop tegen een hogere prijs dan de prijs van het " fiscaal bandje" te verbieden, omdat de accijnzen en de btw in dergelijke gevallen werden ontdoken en de overtreding strafbaar was.

L'article 26 qui obligeait à vendre au prix de la bandelette n'avait pour unique but que d'interdire de vendre à un prix supérieur au prix bandelette, l'impôt en matière d'accise et de TVA étant éludé en pareil cas et l'infraction étant punissable.


3. Welke maatregelen werden genomen om de stricte tweetaligheid te waarborgen voor dergelijke verkopen?

3. Quelles mesures ont été prises pour garantir la stricte application du bilinguisme lors de telles ventes?


3. Zoals in dergelijke gevallen gebruikelijk is, werden de volgende publiciteitsmaatregelen getroffen: - een tweetalig publiciteitsbord werd op het te verkopen goed aangebracht; - in tegenstelling tot de beweringen van het geacht lid, werd een advertentie geplaatst in het Frans in de Franstalige kranten («Le Soir» - «La Lanterne» van 12 december 1997, «Vlan» van 17 december 1997, «Le Journal des Notaires») en in het Nederlands in de Nederlandstalige k ...[+++]

3. Comme il est d'usage en pareil cas, les mesures de publicité suivantes ont été prises: - un panneau bilingue a été posé sur le bien à vendre; - contrairement aux allégations de l'honorable membre, une publication a été insérée en français dans des journaux francophones (Le Soir - La Lanterne du 12 décembre 1997, Vlan du 17 décembre 1997, Le Journal des Notaires) et en néerlandais dans des journaux néerlandophones («Het Laatste Nieuws», «De Morgen» en de «Nieuwe Gazet» du 13 décembre 1997); - les tenants ont été informés de l'opération par lettre recommandée rédigée dans la langue du destinataire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dergelijke verkopen werden' ->

Date index: 2020-12-20
w