Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bornholm
Buitengewoon opsporingsambtenaar parkeercontrole
Gemeenschapsgrond
Gemeente
Gemeente met taalfaciliteiten
Gemeente-eigendom
Gemeentegrond
Gemeenteëigendom
Ingedeelde gemeente
Milieubeleid van de gemeente
Parkeercontroleur
Parkeerpolitie gemeente
Parkeerwachter

Vertaling van "des villes gemeentes " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gemeente-eigendom [ gemeenschapsgrond | gemeenteëigendom | gemeentegrond ]

bien communal [ terre communale ]


gemeente | lokale autoriteit // gemeente

commune | municipali




een gemeente besturen,2.een gemeente beheren

administrer une commune








Bornholm (regionale gemeente)

Bornholm (municipalité régionale)


milieubeleid van de gemeente

politique municipale de l'environnement


parkeerpolitie gemeente | parkeerwachter | buitengewoon opsporingsambtenaar parkeercontrole | parkeercontroleur

gardien de la paix | ilôtière | agent de stationnement/agente de stationnement | gardienne de la paix
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Overwegende dat de Instandhoudingscommissies samengesteld zijn uit leden die de verschillende belangen van de burgerlijke maatschappij vertegenwoordigen, meer bepaald een voorzitter aangewezen door de Regering, vier agenten van de gewestelijke administratie, waarbij één agent ressorteert onder de dienst bevoegd voor natuurbehoud, één onder de dienst bevoegd voor ruimtelijke ordening, één onder de dienst bevoegd voor landbouw en één onder de dienst bevoegd voor water; een lid voorgedragen door de « Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature » (Waalse hoge raad voor natuurbehoud); een lid voorgedragen door de « Conseil supé ...[+++]

Considérant que les Commissions de conservation sont composées de membres représentant les différents intérêts de la société civile, à savoir d'un président nommé par le Gouvernement, de quatre agents de l'administration régionale, dont un appartenant au service compétent pour la conservation de la nature, un appartenant au service compétent pour l'aménagement du territoire, un appartenant au service compétent pour l'agriculture et un appartenant au service compétent pour l'eau; d'un membre proposé par le Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature; d'un membre proposé par le Conseil supérieur des villes, communes et provin ...[+++]


Artikel 1. Het addendum bij het gemeentelijke plattelandsontwikkelingsprogramma 2014-2024 van de gemeente Durbuy betreffende de « aanleg en de uitrusting van het « Parc Roi Baudouin » te Durbuy Vieille Ville » wordt aangenomen.

Article 1. L'addendum au programme communal de développement rural 2014-2024 de la commune de Durbuy, portant sur « l'aménagement et équipement du Parc Roi Baudouin à Durbuy Vieille Ville » est accepté.


Goedgekeurde verklaringen (a) - Niet-goedgekeurde verklaringen (b): Betrokken scholen: * (*) RHoK - ABK Etterbeek - Academie voor Beeldende Kunsten van de Vlaamse Gemeenschap (zie hierboven) * (**) CVO Vrije Gesubsidieerde Leergangen (zie hierboven) * (***) Collège Saint-Pierre de Jette - Betrokken gemeente (Grimbergen) - Zaak voor de jury - - Resultaat (inschrijving goedgekeurd) * (****) Académie des Arts de la Ville de Bruxelles - Betrokken gemeente (Leuven) - Zaak voor de jury - Resultaat (zaak zonder gevolg) 4.

Déclarations approuvées (a) - Déclarations non acceptées (b) Ecoles concernées : * (*) RHoK - ABK Etterbeek - Academie voor Beeldende Kunsten van de Vlaamse Gemeenschap (voir ci-dessus) * (**) CVO Vrije Gesubsidieerde Leergangen (voir ci-dessus) * (***) Collège Saint-Pierre de Jette - Commune concernée (Grimbergen) - Affaire portée devant le Jury - Résultat (inscription acceptée) * (****) Académie des Arts de la Ville de Bruxelles - Commune concernée (Leuven) - Affaire portée devant le Jury - Résultat (sans suite) 4.


2. Betrokken scholen: * (*) RHoK - ABK Etterbeek - Academie voor Beeldende Kunsten van de Vlaamse Gemeenschap - Aard van de inbreuk (de cursiste woonde in Wallonië en op haar verklaring stond Frans als haar gebruikelijke taal of moedertaal) - Betrokken gemeente (Nil-Saint-Vincent-Saint-Martin) * (**) CVO Vrije Gesubsidieerde Leergangen - Aard van de inbreuk (de cursiste woonde in Wallonië en op haar verklaring stond Frans als haar gebruikelijke taal of moedertaal) Betrokken gemeente (Virton) * (***) École des Arts Plastiques et Visuels d'Uccle en Académie de Musique d'Ixelles - Aard van de inbreuk (de taaldossiers werden niet doorgestuur ...[+++]

2. Ecoles concernées : * (*) RHoK - ABK Etterbeek - Academie voor Beeldende Kunsten van de Vlaamse Gemeenschap - Nature de l'infraction (l'élève habitait en Wallonie avec le français comme langue usuelle ou maternelle - Commune concernée (Nil-Saint-Vincent-Saint-Martin) * (**) CVO Vrije Gesubsidieerde Leergangen - Nature de l'infraction (l'élève habitait en Wallonie avec le français comme langue usuelle ou maternelle - Commune concernée (Virton) * (***) École des Arts Plastiques et Visuels d'Uccle et Académie de Musique d'Ixelles - Nature de l'infraction (dossiers linguistiques non envoyés à l'Inspection linguistique) * (****) Académie de Musique d'Ixelles, École des Arts Plastiques et Visuels d'Uccle et Académie des Arts de la ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. De gemeente Fumal (alsmede de gemeenten Braives, Avennes, Ciplet, Fallais, Latinne. Tourinne, Ville-en-Hesbaye) zijn samengevoegd tot een nieuwe gemeente met de naam Braives, die deel uitmaakt van het administratief arrondissement Borgworm.

2. La commune de Fumal (ainsi que les communes de Braives, Avennes, Ciplet, Fallais, Latinne, Tourinne, Ville-en-Hesbaye) sont fusionnées en une nouvelle commune, qui porte le nom de Braives et qui fait partie de l'arrondissement administratif de Waremme.


In afdeling 3, derde lid, de woorden « en de gemeenten : Lasne, Villers-la-Ville, » vervangen door de woorden « en de gemeente Villers-la-Ville, » .

À la section 3, alinéa 3, remplacer les mots « et les communes de : Lasne, Villers-la-Ville, » par les mots « et la commune de Villers-la-Ville, » .


In afdeling 3, derde lid, de woorden « en de gemeenten : Lasne, Villers-la-Ville, » vervangen door de woorden « en de gemeente Villers-la-Ville, » .

À la section 3, alinéa 3, remplacer les mots « et les communes de : Lasne, Villers-la-Ville, » par les mots « et la commune de Villers-la-Ville, » .


De heer Charles GODART c.s. hebben de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011 houdende de definitieve aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan Philippeville-Couvin met het oog op de opneming van een ontginningsgebied te Florennes (Hemptinne); van het gewestplan Namen met het oog op de opneming van een groengebied en een agrarisch gebied op het grondgebied van de gemeente Sambreville (Falisole), van een agrarisch gebied, een bosgebied en een natuurgebied op het grondgebied van de gemeente Fosses-la-Ville (Le Roux); van het gewestplan Dinant-Ciney-Rochefort met het oog op ...[+++]

M. Charles GODART et consorts ont demandé l'annulation de l'arrêté du gouvernement wallon du 15 décembre 2011 adoptant définitivement la révision partielle du plan de secteur de Philippeville-Couvin en vue de l'inscription d'une zone d'extraction à Florennes (Hemptinne); du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'espaces verts et d'une zone agricole sur le territoire de la commune de Sambreville (Falisolle), d'une zone agricole, d'une zone forestière et d'une zone naturelle sur le territoire de la commune de Fosses-la-Ville (Le Roux); du plan de secteur de Dinant-Ciney-Rochefort en vue de l'inscription d'une zone agricole, d'une zone forestière d'intérêt paysager, d'une zone forestière et d'une zone d'espaces verts s ...[+++]


A. In afdeling 3, derde lid, de woorden « en de gemeenten : Lasne, Villers-la-Ville, » vervangen door de woorden « en de gemeente Villers-la-Ville, ».

A. à la section 3, alinéa 3, remplacer les mots « et les communes de : Lasne, Villers-la-Ville, » par les mots « et la comme de Villers-la-Ville, ».


het beroep tot gedeeltelijke vernietiging en de vordering tot gedeeltelijke schorsing van het decreet van de Franse Gemeenschap van 18 maart 2010 " tot wijziging van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, op het gebied van de inschrijvingen in het eerste jaar van het secundair onderwijs" , ingesteld door de gemeente Villers-la-Ville en anderen (rolnummer 5002).

le recours en annulation partielle et la demande de suspension partielle du décret de la Communauté française du 18 mars 2010 « modifiant le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisent les structures propres à les atteindre, en ce qui concerne les inscriptions en première année du secondaire », introduits par la commune de Villers-la-Ville et autres (numéro du rôle 5002).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des villes gemeentes' ->

Date index: 2023-12-19
w