Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dienst tweetalig moest " (Nederlands → Frans) :

Daarom benadrukt hij dat er bij de Brusselse politie nooit een 100 % tweetaligheid heeft bestaan. Niet bij de toenmalige rijkswachtbrigades, waar enkel de dienst tweetalig moest zijn en niet elke individuele medewerker.

C'est pourquoi il souligne que la police de Bruxelles n'a jamais pu se prévaloir d'un bilinguisme à 100 %, ni au sein des brigades de gendarmerie de l'époque, où l'obligation de bilinguisme valait uniquement pour le service, et non pour chaque collaborateur individuel, ni à la police communale, où les agents étaient recrutés quelles que soient leurs connaissances linguistiques légales.


Daarom benadrukt hij dat er bij de Brusselse politie nooit een 100 % tweetaligheid heeft bestaan. Niet bij de toenmalige rijkswachtbrigades, waar enkel de dienst tweetalig moest zijn en niet elke individuele medewerker.

C'est pourquoi il souligne que la police de Bruxelles n'a jamais pu se prévaloir d'un bilinguisme à 100 %, ni au sein des brigades de gendarmerie de l'époque, où l'obligation de bilinguisme valait uniquement pour le service, et non pour chaque collaborateur individuel, ni à la police communale, où les agents étaient recrutés quelles que soient leurs connaissances linguistiques légales.


Daarom benadrukt hij dat er bij de Brusselse politie nooit een 100 % tweetaligheid heeft bestaan. Niet bij de toenmalige rijkswachtbrigades, waar enkel de dienst tweetalig moest zijn en niet elke individuele medewerker.

C'est pourquoi il souligne que la police de Bruxelles n'a jamais pu se prévaloir d'un bilinguisme à 100 %, ni au sein des brigades de gendarmerie de l'époque, où l'obligation de bilinguisme valait uniquement pour le service, et non pour chaque collaborateur individuel, ni à la police communale, où les agents étaient recrutés quelles que soient leurs connaissances linguistiques légales.


Er heeft dus nooit een 100% tweetaligheid bestaan, niet bij de gemeentepolitie en ook niet bij de toenmalige rijkswachtbrigades waar enkel de dienst tweetalig moest zijn en niet elke individuele medewerker.

Il n'y a donc jamais eu de bilinguisme à 100% ni dans la police communale ni dans les brigades de gendarmerie de l'époque où seul le service devait être bilingue et non chaque collaborateur individuel.


3e trap = de betrekkingen van de ambtenaren, die in de klasse A3 van niveau A geïntegreerd zijn op basis van een graad van rang 10; de betrekkingen overeenstemmend met functies van klassen A1 en A2 van niveau A; de graden van niveau B. 4e trap = de graden van niveau C. 5e trap = de graden van niveau D. 2. De taalpercentages die de DOSZ op 1 januari 2008 moest naleven, werden vastgelegd in het koninklijk besluit van 20 december 2007 tot vaststelling van de taalkaders van de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid:[GRAPH: 200820090 ...[+++]

3e degré = emplois des agents intégrés dans la classe A3 du niveau A, au départ d'un grade du rang 10 ; les emplois correspondant aux fonctions des classes A1 et A2 du niveau A ; les grades répartis dans le niveau B. 4e degré = les grades de niveau C. 5e degré = les grades de niveau D. 2. Les pourcentages linguistiques que l'OSSOM était tenu de respecter à la date du 01.01.2008 sont fixés par l'arrêté royal du 20 décembre 2007 fixant les cadres linguistiques de l'OSSOM:[GRAPH: 2008200908803-3-393-2fr] Les déséquilibres observés par degré de la hiérarchie sont donc : - au 1er degré: 40 F - 0 N - 0 F bilingue - 0 N bilingue - au 4e degré ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : enkel de dienst tweetalig moest     dienst     tweetalig     januari 2008 moest     dienst tweetalig moest     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dienst tweetalig moest' ->

Date index: 2023-08-27
w