Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit geldt temeer omdat » (Néerlandais → Français) :

Uiteraard is het van groot belang dat, zoals we ook kunnen lezen in de kadernota zelf, er een afstemming is met het Europese en internationale niveau, temeer omdat de internationale criminaliteitsfenomenen niet stoppen aan de grens.

Il est bien entendu primordial, comme l'indique d'ailleurs la note-cadre, qu'une coordination soit mise en place à l'échelon européen et international, d'autant que les faits liés à la criminalité internationale ne s'arrêtent pas aux frontières.


De inmenging van de rechterlijke macht in sociale conflicten is geen goede zaak, temeer omdat het duidelijk is dat men de vakbonden die zich tegen het plan-Galant en de maatregelen van de directie verzetten, met deze intimiderende maatregel wil breidelen.

L'immixtion du judiciaire dans les conflits sociaux n'est pas une bonne chose. D'autant qu'il est clair ici qu'il s'agit d'une mesure d'intimidation destinée à brider les organisations syndicales qui s'opposent au plan Galant et aux mesures de la direction.


Op basis van een nodenanalyse en overleg met onze partnerorganisaties werd momenteel geen enkele financiering voorzien voor de Food and Agriculture Organization (FAO) in het kader van de Syrische crisis, temeer omdat andere situaties dringende bijdragen nodig hadden (Irak, Sahel).

Sur base d'une analyse des besoins et de discussions avec nos organisations partenaires, aucun financement n'est actuellement prévu pour la Food and Agriculture Organization (FAO) dans le cadre de la réponse à la crise syrienne, d'autres contextes ayant nécessité une contribution urgente (Irak, Sahel).


De regering zal zich dan ook blijven inzetten, ondanks de tegenkanting, om dit project te voltooien, temeer omdat in 2010 op alle politieke niveaus een akkoord bestond over de keuze voor de site van Haren voor een gevangenisproject met een dergelijke omvang.

Le gouvernement poursuivra dès lors ses efforts, malgré l'opposition, en vue de mener ce projet à bien, d'autant plus qu'en 2010 un accord existait à tous les niveaux politiques sur le choix du site de Haren pour un projet de prison de cette envergure.


1. De preventie van psychosociale risico's is een prioriteit op het vlak van welzijn op het werk, temeer omdat de cijfers van het RIZIV (Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering) een stijging van 25 % aantonen van het aantal personen in invaliditeit om deze reden.

1. La prévention des risques psychosociaux est une priorité en matière de bien-être au travail, d'autant plus que les chiffres de l'INAMI (Institut national d'assurance maladie-invalidité) attestent d'une augmentation de 25 % du nombre de personnes en invalidité pour ce motif.


De normadressant registreert dat alles en beseft dat de gedragen norm geldt voor het hele koninkrijk, temeer omdat de wet in het Belgisch Staatsblad netjes in de twee landstalen gezet wordt naast elkaar.

Le destinataire de la norme enregistre tout cela et pense que la norme vaut pour l'ensemble du Royaume, d'autant plus que la loi qui est publiée au Moniteur belge, est bien présentée en deux colonnes, une pour chaque langue.


Mevrouw Defraigne en de heer Mahoux vinden dat een interessant idee, omdat de eerste uren van het conflict inderdaad cruciaal zijn, temeer omdat in die uren toxische stoffen kunnen worden geëlimineerd.

Mme Defraigne et M. Mahoux jugent l'idée intéressante car effectivement les premières heures du conflit sont cruciales; ce d'autant plus qu'il s'agit des heures nécessaires à l'élimination de produits toxiques.


Dit heeft een niet onaanzienlijke invloed op de organisatie van het onderwijs van de Duitse Gemeenschap temeer omdat er privé-lessen georganiseerd worden voor de Franstalige leerlingen.

L'incidence sur l'organisation scolaire de la Communauté germanophone est loin d'être négligeable, d'autant plus qu'on y organise des cours particuliers pour les élèves francophones.


De Raad voor de Mededinging biedt de nodige waarborgen voor het rechtsverloop, temeer omdat in een beroepsmogelijkheid is voorzien (Applaus bij de meerderheid.)

Le Conseil de la concurrence offre toutes les garanties juridiques nécessaires sur le plan de la procédure, a fortiori parce qu'une possibilité de recours est prévue (Applaudissements sur les bancs de la majorité.)


Is er dan geen beveiligde zone, temeer omdat er in de buurt ook nog een ondergrondse parkeergarage is, scholen en het stadhuis?

N'y a-t-il pas de zone sécurisée, d'autant plus qu'un parking souterrain, des écoles et l'hôtel de ville se trouvent également dans les parages ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit geldt temeer omdat' ->

Date index: 2023-04-12
w