Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit het gevoel gaf binnen " (Nederlands → Frans) :

De optie van de richtlijn werd door de meeste lidstaten afgewezen omdat dit het gevoel gaf binnen te breken in het nationaal contractenrecht, waardoor de lidstaten zelf geen enkele inspraak meer zouden hebben.

L'option de la directive a été rejetée par la plupart des États membres parce qu'ils trouvaient qu'elle interférait dans le droit national des contrats et craignaient qu'ils n'aient eux-mêmes plus du tout voix au chapitre.


De optie van de richtlijn werd door de meeste lidstaten afgewezen omdat dit het gevoel gaf binnen te breken in het nationaal contractenrecht, waardoor de lidstaten zelf geen enkele inspraak meer zouden hebben.

L'option de la directive a été rejetée par la plupart des États membres parce qu'ils trouvaient qu'elle interférait dans le droit national des contrats et craignaient qu'ils n'aient eux-mêmes plus du tout voix au chapitre.


Art. 2. Een diplomatiek of een dienstpaspoort heeft een geldigheid van vijf jaar, behalve indien de functie die tot de afgifte van het diplomatiek of dienstpaspoort aanleiding gaf, binnen de twee jaar na afgifte van het paspoort eindigt.

Art. 2. Un passeport diplomatique ou de service a une validité de cinq ans, sauf si la fonction qui a justifié la délivrance d'un passeport diplomatique ou de service, prend fin endéans les deux ans après la délivrance du passeport.


De toepasbare tarieven van de administratieve geldboetes worden : 1° met de helft vermeerderd indien binnen de drie jaar, nadat door de overtreder een minnelijke schikking werd aanvaard, zoals bedoeld in het eerste lid, 2°, een inbreuk op dezelfde bepaling, als deze die aanleiding gaf tot de minnelijke schikking, wordt vastgesteld; 2° verdubbeld indien de overtreding binnen de ...[+++]

Les taux applicables aux amendes administratives sont : 1° majorés de moitié si, dans les trois ans qui suivent l'acceptation d'un arrangement à l'amiable, tel que visé à l'alinéa 1 , 2°, une infraction à la même disposition que celle ayant donné lieu à l'arrangement à l'amiable est constatée; 2° doublés si l'infraction est constatée dans les trois ans qui suivent la décision d'infliger une amende administrative; 3° doublés si l'infraction est constatée alors qu'elle l'a déjà été et que la cessation de l'agissement a été ordonnée dans le cadre de l'article 16, alinéa 3.


Het strategisch doel binnen het zorgnetwerk is de zorg te hervormen met tenminste de volgende resultaten van integratie op lokaal niveau : - 1 gemeenschappelijke visie op zorg : dit vereist een mentaliteitswijziging waarbij het individualisme van elke gezondheidszorgverlener, plaats ruimt voor een groepsgevoel, het gevoel deel uit te maken van 1 systeem, - 1 gemeenschappelijke taal : gelijke boodschappen worden door de individuele zorgverleners naar de patiënten gestuurd.

L'objectif stratégique au niveau du réseau de soins est de réformer les soins en vue d'obtenir, au minimum, les résultats suivants en termes d'intégration locale : - 1 vision commune sur les soins : ceci suppose un changement de mentalités par lequel l'individualisme de chaque prestataire de soins fait place à un sentiment d'appartenance à un groupe, à 1 système, - 1 langage commun : des messages semblables sont transmis au patient par des prestataires individuels.


De heer Maffei stipt aan dat de wetgever in 2002 heeft geopteerd voor een openbare zitting, omdat de betrokkenen het gevoel hadden dat een debat achter gesloten deuren voor hen nadelig zou zijn en dat dit de indruk gaf dat men de zaken wilde verdoezelen.

M. Maffei souligne qu'en 2002, le législateur a opté pour des audiences publiques parce que les intéressés avaient le sentiment qu'un débat à huis clos leur serait préjudiciable et qu'il pourrait laisser entrevoir une volonté de dissimulation.


De heer Maffei stipt aan dat de wetgever in 2002 heeft geopteerd voor een openbare zitting, omdat de betrokkenen het gevoel hadden dat een debat achter gesloten deuren voor hen nadelig zou zijn en dat dit de indruk gaf dat men de zaken wilde verdoezelen.

M. Maffei souligne qu'en 2002, le législateur a opté pour des audiences publiques parce que les intéressés avaient le sentiment qu'un débat à huis clos leur serait préjudiciable et qu'il pourrait laisser entrevoir une volonté de dissimulation.


Deze overeenkomst gaf de algemene schuldeisers slechts de keuze tussen het innen van 5 % van hun vorderingen binnen 75 dagen ofwel 20 % van hun vorderingen binnen 17 jaar zonder rente, terwijl de speciale overeenkomst de overheid in staat stelde 18 % van haar krediet binnen 8 jaar terug te vorderen met een jaarlijkse rente van 3,25 %, en die schuld werd volledig overeenkomstig de overeengekomen regeling teruggevorderd.

En effet, ce dernier accord permettait uniquement aux créanciers généraux de choisir entre récupérer 5 % de leurs droits de créance sous 75 jours ou 20 % de ceux-ci en 17 ans sans intérêts, tandis que l’État, grâce à l’accord particulier, obtenait la possibilité de récupérer 18 % de sa créance en 8 ans, à un taux d’intérêt annuel de 3,25 %, et cette créance a effectivement été intégralement remboursée selon le calendrier prévu.


Art. 17. In afwijking van artikel 3 van dit besluit, moet de schatter, voor de kantoren die vacant zijn op datum van bekenmaking van dit besluit, aangewezen worden binnen de maand van deze bekendmaking en hij stelt zijn verslag op, op basis van de vijf laatste jaren van het kantoor die het feit dat aanleiding gaf tot de vacature voorafgegaan zijn, binnen de termijn bepaald in artikel 3.

Art. 17. Par dérogation à l'article 3 du présent arrêté, pour les études vacantes à la date de la publication du présent arrêté, l'estimateur doit être désigné dans le mois de cette publication et il établit son rapport sur base des cinq dernières années de l'étude qui ont précédé le fait ayant donné lieu à la vacance, dans le délai prévu à l'article 3.


Zo gaf het in de tekst vermelden van onderwerpen die als leidraad bij de besprekingen kunnen worden gebruikt, het gevoel dat er onvoldoende ruimte zou worden gegeven aan de lokale initiatieven om zich verder te ontplooien.

Ainsi, le fait de mentionner dans le texte des sujets pouvant être utilisés comme fils conducteurs dans les discussions donnait le sentiment que trop peu de place serait réservée aux initiatives locales pour se déployer davantage.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit het gevoel gaf binnen' ->

Date index: 2024-03-06
w