Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De duidelijkheid ten goede komen
Eis van duidelijkheid
Juridische duidelijkheid

Traduction de «duidelijkheid schrijve » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
20. Ter wille van de duidelijkheid schrijve men in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 38/15, eerste lid, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 "indien hij bondig de invloed van de ingeroepen feiten of omstandigheden op het verloop en de kostprijs van de opdracht aan de aanbesteder doet kennen".

20. Par souci de clarté, on écrira dans le texte néerlandais de l'article 38/15, alinéa 1, en projet, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 « indien hij bondig de invloed van de ingeroepen feiten of omstandigheden op het verloop en de kostprijs van de opdracht aan de aanbesteder doet kennen ».


4. In de inleidende zin bij artikel 1 van het ontwerp schrijve men, omwille van de duidelijkheid: ".bedoelde bevoegdheid uitoefenen in het kader van de vaststelling van inbreuken op ..".

4. Dans la phrase introductive de l'article 1 du projet, on écrira, par souci de clarté : « .du même Code dans le cadre de la constatation des infractions aux..».


12. Aan het einde van de eerste zin van artikel 2, 11°, van het ontwerp schrijve men ter wille van de duidelijkheid "als vermeld in artikel 73, § 1, eerste lid, van de wet".

12. A la fin de la première phrase de l'article 2, 11°, du projet, on écrira dans un souci de clarté « , mentionné à l'article 73, § 1, alinéa 1, de la loi ».


2. Ter wille van de duidelijkheid schrijve men in de ontworpen bepaling onder artikel 13 telkens « van dezelfde wet » in plaats van « WCK ».

2. Par souci de clarté, on écrira chaque fois, dans la disposition en projet figurant à l'article 13, « de la même loi » plutôt que « LCC ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ter wille van de duidelijkheid schrijve men aan het einde van het ontworpen artikel 35, § 2, eerste lid, van de wet « .in geval van een internationaal akkoord mits dit een clausule van wederkerigheid bevat » in plaats van « .in geval van een internationaal akkoord, op voorwaarde dat er wederkerigheid is ».

Dans un souci de précision, à la fin de l'article 35, § 2, alinéa 1, en projet, de la loi, on écrira « .en cas d'accord international, pour autant qu'il comporte une clause de réciprocité » au lieu de « .en cas d'accord international, incluant une clause de réciprocité ».


Ter wille van de duidelijkheid schrijve men in artikel 4, derde lid : « Zij dienen alle gepaste maatregelen te nemen om een geordende afwikkeling van hun kapitalisatieactiviteiten te waarborgen met eerbiediging van..».

Dans un souci de clarté, on écrira à l'article 4, alinéa 3 : « Elles doivent prendre toutes les mesures appropriées pour garantir un dénouement ordonné de leurs opérations de capitalisation, dans le respect..».


2. Omwille van de duidelijkheid schrijve men in het ontworpen artikel 3, § 1, eerste lid, tweede volzin, " De toeslag per afgenomen kWh is gelijk aan..». in plaats van " De toeslag is gelijk aan.

2. Par souci de clarté, on écrira à l'article 3, § 1, alinéa 1, seconde phrase, en projet, " La surcharge par kWh prélevé est égale à..». au lieu de " La surcharge est égale à..».


1. Voor alle duidelijkheid schrijve men in artikel 9, tweede lid, « .die zich in één van de gevallen bevinden, bepaald bij artikel 90, § 2, van de wet van 9 juli 1975..».

1. Par souci de clarté, il convient d'écrire à l'article 9, alinéa 2, « .qui se trouvent dans l'un des cas définis à l'article 90, § 2, de la loi du 9 juillet 1975..».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duidelijkheid schrijve' ->

Date index: 2021-03-18
w