Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerste lezing een afgewogen geamendeerde tekst " (Nederlands → Frans) :

met een meerderheid van zijn leden amendementen op het standpunt van de Raad in eerste lezing voorstelt, wordt de aldus geamendeerde tekst toegezonden aan de Raad en aan de Commissie, die advies over deze amendementen uitbrengt.

propose, à la majorité des membres qui le composent, des amendements à la position du Conseil en première lecture, le texte ainsi amendé est transmis au Conseil et à la Commission, qui émet un avis sur ces amendements.


- Wetsontwerp, 54-2650, Nr. 1. - Verslag (eerste lezing) - 54-2650 - Nr. 3 - Verslag (tweede lezing) - 54-2650 - Nr. 6 - Tekst aangenomen door de commissie (tweede lezing), 54-2650 - N° 7.

- Projet de loi, 54-2650, N°. 1. - Rapport (la première lecture) - 54-2650 - N°. 3. - Rapport (la deuxième lecture) - 54-2650 - N° 6. - Texte adopté par la Commission (la deuxième lecture), 54-2650 - N° 7.


Het Europees Parlement heeft op 14 november 2001 zijn standpunt in eerste lezing bepaald en de voorstellen van de Commissie geamendeerd, met name door de invoering van een “expertisetrap” als interventie-instrument ter aanvulling van geïntegreerde projecten en topnetwerken, versterking van ethische beginselen die moeten worden geëerbiedigd door het Europese onderzoek en door een aanzienlijk ...[+++]

Le Parlement européen a adopté le 14 novembre 2001 son avis en première lecture amendant les propositions de la Commission en particulier par l'introduction d'un «escalier de l'excellence», instrument d'intervention destiné à compléter les projets intégrés et les réseaux d'excellence, le renforcement des principes éthiques à respecter par la recherche européenne, et une réduction importante de la part du budget alloué au domaine «Anticipation des besoins scientifiques et technologiques de l'Union».


Hoewel de andere Europese instellingen een gunstig advies[2] uitbrachten, bleef de bespreking in de Raad beperkt tot een eerste lezing van de tekst.

Alors que les autres institutions européennes ont émis des avis positifs[2], le débat au Conseil s’est limité à une première lecture du texte.


Aangezien de eerste door de commissie geamendeerde tekst (stuk Senaat, nr. 3-1063/4) volgens het Arbitragehof niet aan de eerste doelstelling beantwoordde, hoopt de heer Wille dat zijn amendement nr. 4 nu wel de gewenste oplossing bevat waarmee ook de Kamer van volksvertegenwoordigers kan instemmen.

La Cour d'arbitrage ayant estimé que le premier texte amendé par la commission (do c. Sénat, nº 3-1063/4) ne répondait pas au premier objectif, M. Wille espère que son amendement nº 4 apportera cette fois la solution espérée et que celle-ci pourra aussi recueillir l'assentiment de la Chambre des représentants.


Aangezien de eerste door de commissie geamendeerde tekst (stuk Senaat, nr. 3-1063/4) volgens het Arbitragehof niet aan de eerste doelstelling beantwoordde, hoopt de heer Wille dat zijn amendement nr. 4 nu wel de gewenste oplossing bevat waarmee ook de Kamer van volksvertegenwoordigers kan instemmen.

La Cour d'arbitrage ayant estimé que le premier texte amendé par la commission (do c. Sénat, nº 3-1063/4) ne répondait pas au premier objectif, M. Wille espère que son amendement nº 4 apportera cette fois la solution espérée et que celle-ci pourra aussi recueillir l'assentiment de la Chambre des représentants.


Bovendien verwijst de minister naar de in eerste lezing in commissie aangenomen tekst van artikel 12 van het wetsvoorstel waarin uitdrukkelijk de drie categorieën staan vermeld die niet vergunningsplichtig zijn, met name de houders van een jachtverlof, de houders van een sportschutterslicentie en de verzamelaars.

Il renvoie en outre au texte de l'article 12 de la proposition de loi, adopté en première lecture par la commission, lequel mentionne explicitement les trois catégories qui ne sont pas soumises à autorisation, à savoir les titulaires d'un permis de chasse, les titulaires d'une licence de tireur sportif et les collectionneurs.


Artikel 2 van de in eerste lezing door deKamer aangenomen tekst bepaalde dat de vereniging van mede-eigenaars woonplaats kiest in de woonplaats of op het kantoor van de syndicus, die de wettelijke vertegenwoordiger is van de vereniging van mede-eigenaars, teneinde alle briefwisseling omtrent de uitvoering van zijn opdracht bij de syndicus te laten toekomen.

L'article 2 du projet adopté par la Chambre en première lecture prévoyait que l'association des copropriétaires devait élire domicile au domicile ou au bureau du syndic, qui est le représentant légal de l'association des copropriétaires, afin de faire parvenir au syndic tous les courriers relatifs à la réalisation de sa mission.


Bovendien verwijst de minister naar de in eerste lezing in commissie aangenomen tekst van artikel 12 van het wetsvoorstel waarin uitdrukkelijk de drie categorieën staan vermeld die niet vergunningsplichtig zijn, met name de houders van een jachtverlof, de houders van een sportschutterslicentie en de verzamelaars.

Il renvoie en outre au texte de l'article 12 de la proposition de loi, adopté en première lecture par la commission, lequel mentionne explicitement les trois catégories qui ne sont pas soumises à autorisation, à savoir les titulaires d'un permis de chasse, les titulaires d'une licence de tireur sportif et les collectionneurs.


c) met een meerderheid van zijn leden amendementen op het standpunt van de Raad in eerste lezing voorstelt, wordt de aldus geamendeerde tekst toegezonden aan de Raad en aan de Commissie, die advies over deze amendementen uitbrengt.

c) propose, à la majorité des membres qui le composent, des amendements à la position du Conseil en première lecture, le texte ainsi amendé est transmis au Conseil et à la Commission, qui émet un avis sur ces amendements.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste lezing een afgewogen geamendeerde tekst' ->

Date index: 2021-11-05
w