Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commissaris der Koningin
Commissaris des Konings
Commissaris van de Koning
Commissaris van de Koningin
Gouverneur
KBS
Koning
Koning Boudewijn Stichting
Koningin
Openbaar aanklager
President van de republiek
Proc.
Procureur des Konings
Procureur-generaal
Provinciegouverneur
Staatshoofd
Substituut-procureur des Konings
Verslag aan de Koning

Vertaling van "filip koning " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
commissaris der Koningin | commissaris des Konings | commissaris van de Koning | gouverneur

gouverneur provincial


procureur-generaal | substituut-procureur des Konings | openbaar aanklager | procureur des Konings

procureure | procureure de la République | procureur de la République/procureure de la République | procureur/procureure




officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings

officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi




Commissaris van de Koning | provinciegouverneur | Commissaris van de Koningin | gouverneur

gouverneur de province | préfète | gouverneure | préfet/préfète


Koning Boudewijn Stichting | KBS [Abbr.]

Fondation Roi Baudouin | FRB [Abbr.]


staatshoofd [ koning | koningin | president van de republiek ]

chef d'État [ président de la République | roi ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In het Belgisch Staatsblad van 23 februari 2017, 2e editie, nr. 57, akte nr. 2017/10300, bladzijde 29879, dient in de Franse tekst van de aanhef te worden gelezen "PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut". in plaats van "FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet".

Au Moniteur belge du 23 février 2017, 2 édition, n° 57, acte n° 2017/10300, page 29879, au préambule, il faut lire "PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut". au lieu de "FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet".


28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de procedure van informatie en raadpleging van de ondernemingsraad bij uitbesteding en verplaatsing van activiteiten (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la procédure d'information et de consultation du conseil d'entreprise en cas d'externalisation et de délocalisation d'activités (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.


25 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

25 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal portant prolongation des cadres linguistiques du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.


Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, De minister van Economie, K. PEETERS De minister van Energie, M. C. MARGHEM 8 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2000 houdende erkenning van de N.V. Belgonucleaire als exploitant van een kerninstallatie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

de Votre Majesté les très respectueux et très fidèles serviteurs, Le Ministre de L'Economie, K. PEETERS La Ministre de L'Energie, M. C. MARGHEM 8 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 2000 portant reconnaissance de la S.A. Belgonucléaire comme exploitant d'une installation nucléaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit houdende de toekenning van een facultatieve toelage van 41.000 euro aan het fonds « Jo Vanhecke » in de schoot van de Koning Boudewijnstichting FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

16 AOUT 2016. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention facultative de 41.000 euros au fonds « Jo Vanhecke » au sein de la Fondation Roi Baudouin PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.


Art. 3. § 1. Het formulier van tenuitvoerlegging van het proces-verbaal van niet-betwisting bedoeld in artikel 1394/24, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek zal, tijdens de duur van Onze regering, luiden als volgt : "Wij, FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, doen te weten : Lasten en bevelen dat alle daartoe gevorderde gerechtsdeurwaarders dit proces-verbaal ten uitvoer zullen leggen; Dat Onze procureurs-generaal en Onze procureurs des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg daaraan de hand zullen houden en dat alle bevelhebbers en officieren van de openbare macht daartoe de sterke hand zullen bied ...[+++]

Art. 3. § 1. La formule exécutoire du procès-verbal de non-contestation visé à l'article 1394/24, § 1, du Code judiciaire sera, pendant la durée de Notre règne, conçue en ces termes : "Nous, PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, faisons savoir : Mandons et ordonnons à tous huissiers de justice, à ce requis, de mettre le présent procès-verbal à exécution; A Nos procureurs généraux et Nos procureurs du Roi près les tribunaux de première instance, d'y tenir la main, et à tous commandants et officiers de la force publique, d'y prêter main forte lorsqu'ils en seront légalement requis; En foi de quoi le présent procès-verb ...[+++]


Die wet past de formule aan die op alle wettelijke en reglementaire teksten staat: niet langer ‘Albert II, Koning der Belgen, maar ‘Filip, Koning der Belgen’.

Cette loi modifie la formule type qui sanctionne les textes légaux et réglementaires : la formule « Albert II, Roi des Belges » est remplacée par « Philippe, Roi des Belges ».


De dienst Legalisaties en Parlementaire vragen zette ’s Lands Zegel op het eerste perkament dat koning Filip ondertekende.

Le service Légalisations et Questions parlementaires a apposé le sceau de l'État sur le premier parchemin signé par notre nouveau souverain.


Het is officieel: Koning Filip zit sinds 21 juli 2013 op de troon.

C'est officiel : ce 21 juillet 2013, le Roi Philippe est devenu le septième Roi des Belges.


Koning Filip op de troon: Justitie maakt het officieel

Le Roi Philippe accède au trône : la Justice officialise l'événement




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'filip koning' ->

Date index: 2021-04-02
w