Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fouten als onze voorgangers tijdens " (Nederlands → Frans) :

Als we onze grenzen sluiten voor de handel, maken we precies dezelfde fouten als onze voorgangers tijdens de crisis van 1929.

Si nous fermions nos frontières au commerce et aux échanges, nous ne ferions que reproduire les erreurs qu’ont faites nos prédécesseurs lors de la crise de 1929.


Het Jaarverslag 2012 geeft specifieke voorbeelden van fouten die werden aangetroffen tijdens onze controletests.

Le rapport annuel relatif à l'exercice 2012 fournit des exemples précis d'erreurs constatées lors de nos tests d'audit.


Onze huidige eerste minister Elio di Rupo is duidelijk nog verder gegaan dan zijn voorgangers, door de fouten te erkennen die de Belgische overheden tijdens de oorlog hebben begaan jegens de Joden.

Indéniablement, Elio Di Rupo, l'actuel premier ministre, a été plus loin que ses prédécesseurs dans la reconnaissance des fautes commises par les autorités belges à l'égard des Juifs pendant la guerre.


Onze huidige eerste minister Elio di Rupo is duidelijk nog verder gegaan dan zijn voorgangers, door de fouten te erkennen die de Belgische overheden tijdens de oorlog hebben begaan jegens de Joden.

Indéniablement, Elio Di Rupo, l'actuel premier ministre, a été plus loin que ses prédécesseurs dans la reconnaissance des fautes commises par les autorités belges à l'égard des Juifs pendant la guerre.


Overwegende dat de commissie voor de Buitenlandse Aangelegenheden heeft vastgesteld dat het rapport van de legerleiding, waarin huidig Stafchef Herteleer zijn voorganger, de generale staf en de verantwoordelijken van het operatie-centrum te Evere tijdens de Unamir-Vredesoperatie, vrijpleit van de vastgestelde fouten in het Rwanda-drama, op alle cruciale punten in ...[+++]

Considérant que la commission des Affaires étrangères a constaté que le rapport du commandement de l'armée, dans lequel le chef d'état-major actuel Willy Herteleer disculpe son prédécesseur, l'état-major général et les personnes responsables du centre d'opérations d'Evere lors de l'opération de paix de la Minuar de toutes les fautes qui ont été constatées dans le cadre du drame du Rwanda, est en contradiction sur tous les points essentiels avec les constatations faites par la commission Rwanda du Sénat;


Overwegende dat de commissie voor de Buitenlandse Aangelegenheden heeft vastgesteld dat het rapport van de legerleiding, waarin huidig Stafchef Herteleer zijn voorganger, de generale staf en de verantwoordelijken van het operatie-centrum te Evere tijdens de Unamir-Vredesoperatie, vrijpleit van de vastgestelde fouten in het Rwanda-drama, op alle cruciale punten in ...[+++]

Considérant que la commission des Affaires étrangères a constaté que le rapport du commandement de l'armée, dans lequel le chef d'état-major actuel Willy Herteleer disculpe son prédécesseur, l'état-major général et les personnes responsables du centre d'opérations d'Evere lors de l'opération de paix de la Minuar de toutes les fautes qui ont été constatées dans le cadre du drame du Rwanda, est en contradiction sur tous les points essentiels avec les constatations faites par la commission Rwanda du Sénat;


We willen zeker niet de fouten van onze politieke voorgangers herhalen.

Nous ne voulons certainement pas reproduire les erreurs de nos prédécesseurs.


Onze fractie gaat het verlenen van kwijting aan de Europese Commissie goedkeuren, mijnheer Šemeta, hetgeen mede te danken is aan uw voorganger, de heer Kallas, die met name tijdens de vorige zittingsperiode intensief met ons heeft samengewerkt om deze positieve ontwikkelingen mogelijk te maken.

Notre groupe va voter la décharge à la Commission européenne, Monsieur Šemeta, et je voudrais associer à ces bonnes évolutions que nous constatons votre prédécesseur, Siim Kallas, qui a beaucoup travaillé avec nous, notamment sous la précédente mandature.


Ik wil er graag op wijzen in verband met het werk dat is verricht door mijn voorgangers en mijzelf, en in het bijzonder het onophoudelijke werk dat is verzet door onze rapporteur de heer Rothley en zijn collega’s in de Commissie juridische zaken en interne markt dat dit een zeer frustrerende uitkomst is vanuit het oogpunt van de meerderheid van dit Parlement, gezien de langdurige wederzijdse contacten hierover tussen het Parlement en de Raad, die in hun meest recente vorm dateren van de Top van Cardiff ...[+++]

Je voudrais souligner tout particulièrement - concernant le travail réalisé par mes prédécesseurs et moi-même - le travail incessant de notre rapporteur, M. Rothley, et de nos collègues de la commission juridique et du marché intérieur. Ce résultat est hautement frustrant pour la majorité de cette Assemblée, après le long processus d’engagement initié entre le Parlement et le Conseil sous sa forme la plus récente lors du sommet de Cardiff, en 1998, sous la présidence britannique.


Tijdens de vorige legislatuur hebben uw voorgangers een gezamenlijk programma uitgewerkt om een groot aantal cellen in onze Belgische gevangenissen te voorzien van sanitair.

Au cours de la précédente législature, vos prédécesseurs ont développé un programme commun visant à équiper de sanitaires un grand nombre de cellules de nos prisons belges.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fouten als onze voorgangers tijdens' ->

Date index: 2023-06-22
w