Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gelegenheid heeft aanbevelingen " (Nederlands → Frans) :

Ik wou het geachte lid inlichten over het feit dat ik het voorontwerp van federaal plan voor duurzame ontwikkeling heb overgemaakt aan de Senaat, zoals voorzien in artikel 4, § 1, van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federaal beleid inzake duurzame ontwikkeling, en dat de Senaat de gelegenheid heeft aanbevelingen te formuleren voor de goedkeuring van het plan door de regering.

J'informe l'honorable membre que j'ai transmis l'avant-projet de plan fédéral de développement durable au Sénat, comme prévu à l'article 4, § 1 , de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable et que celui-ci a l'occasion d'émettre des recommandations avant l'adoption du plan par le gouvernement.


Bij die gelegenheid moet de steller van het ontwerp bijvoorbeeld uitleggen hoe de tenuitvoerlegging van de bepalingen van artikel 18 van het ontwerp zich verdragen met de bepalingen van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 in zoverre ze voorzien in het optreden van het Auditcomité zodra de verantwoordelijke interne audit aan het einde van een procedure inzake interne audit vastgesteld heeft dat de leidinggevende van de aan een audit onderworpen dienst geen gevolg gegeven heeft aan de aanbevelingen ...[+++]

A cette occasion, l'auteur du projet expliquera, par exemple, comment la mise en oeuvre des dispositions prévues à l'article 18 du projet se combine avec les dispositions de l'arrêté royal du 17 août 2007, en ce qu'elles prévoient l'intervention du comité d'audit une fois qu'au terme d'une procédure d'audit interne, le responsable de l'audit interne a constaté que les recommandations formulées par les auditeurs internes n'ont pas été suivies d'effet dans le chef du dirigeant du service audité.


Bij die gelegenheid wil ik een eerste balans opmaken van de hulpverlening aan en opvang van de slachtoffers, en van de maatregelen die de regering genomen heeft om de aanbevelingen die de parlementaire onderzoekscommissie in haar tussentijds en voorlopig verslag over het onderdeel "hulpverlening" geformuleerd heeft in de praktijk om te zetten.

À cette occasion, je souhaite tirer un premier bilan concernant l'assistance et la prise en charge des victimes, ainsi que les mesures entreprises par le gouvernement afin de répondre aux recommandations formulées par la commission d'enquête parlementaire dans son rapport intermédiaire et provisoire sur le volet "assistance et secours".


Ik herinner u er tot slot aan dat België, ter gelegenheid van het laatste universeel periodiek onderzoek van Angola door de Mensenrechtenraad in Genève in november 2014, in zijn aanbevelingen de nadruk heeft gelegd op de mensenrechtensituatie.

Je vous rappelle enfin que la Belgique a mis l'accent sur cette situation des droits de l'homme dans ses recommandations formulées à l'occasion de la dernière revue périodique universelle de l'Angola par le Conseil des Droits de l'Homme à Genève en novembre 2014.


24. is verheugd over de oproep van de ECB aan de lidstaten om vaart te zetten achter de arbeidsmarkthervormingen, teneinde het concurrentievermogen te verbeteren, de potentiële groei te versterken, nieuwe banen te scheppen, de inclusiviteit te vergroten en de voorwaarden die het bedrijfsleven in de gelegenheid stellen banen te creëren, te optimaliseren; is van oordeel dat dit soort maatregelen niet ten koste moeten gaan van de kwaliteit van banen en niet tot meer onzekere banen moeten leiden; herinnert eraan dat de strategie om het concurrentievermogen van de EU te herstellen middels een excessieve aanpassing van de loonkosten per eenh ...[+++]

24. se félicite que la BCE demande aux États membres de faire progresser les réformes du marché du travail afin d'améliorer la compétitivité, d'augmenter la croissance potentielle, de créer de nouvelles perspectives d'emploi, d'augmenter la flexibilité et d'optimiser les conditions permettant aux entreprises de créer des emplois; estime qu'aucune de ces mesures ne devrait nuire à la qualité des emplois ni augmenter la précarité de l'emploi; rappelle que le rétablissement de la compétitivité de l'Union au moyen d'un ajustement excessif des coûts salariaux unitaires par des réductions de salaires a fortement diminué le pouvoir d'achat de ...[+++]


11. stelt daarnaast vast dat de dienst Interne Audit in november 2010 is overgegaan tot een controle van de website en de externe communicatie; stelt met name vast dat genoemde dienst bij deze gelegenheid een zevental aanbevelingen heeft gedaan die geen van alle als „kritisch” werden beschouwd, hoewel twee daarvan als „zeer belangrijk” werden omschreven en betrekking hebben op:

11. constate en outre que le service d'audit interne a effectué un audit concernant son site internet et la communication extérieure en novembre 2010; note en particulier que lors de cet audit, le service d'audit interne a formulé sept recommandations, dont aucune n'était considérée comme étant «déterminante» mais dont deux étaient qualifiées de «très importantes» et concernaient:


De rapporteur, die deze gelegenheid heeft aangegrepen om de aandacht op deze aspecten te vestigen, doet kortom een aantal aanbevelingen. Volgens hem moeten deze aanbevelingen in grote mate bijdrage aan de verrijking van het cultuurbeleid van de Europese Unie en ervoor zorgen dat de doelstellingen van de agenda van Lissabon beter en volledig kunnen worden behaald.

Votre rapporteur, saisissant l'occasion présente pour appeler l'attention sur ces aspects, formule en conclusion quelques recommandations qui, de son point de vue, devraient contribuer à enrichir dans une large mesure la politique culturelle de l'Union européenne et à réaliser mieux et de manière plus complète les objectifs assignés dans l'Agenda de Lisbonne.


Verder heeft commissaris Rehn elke gelegenheid aangegrepen om de Servische autoriteiten op te roepen tot volledige uitvoering van de aanbevelingen die de hoofdaanklager heeft gedaan in zijn verslag dat in december 2008 werd gepubliceerd en aan de VN-veiligheidsraad werd toegestuurd.

En outre, le commissaire Rehn a profité de chaque occasion qui s’est présentée pour demander aux autorités serbes de mettre totalement en œuvre les recommandations que le procureur général a émises dans le rapport publié en décembre 2008 et qu’il a adressées au Conseil de sécurité des Nations unies.


Dit zou de nationale parlementen met de EU kunnen verbinden en de burgers de gelegenheid bieden om betrokken te raken voordat zij een besluit uit Brussel ontvangen. Bovendien heeft Brussel beloofd de aanbevelingen van de nationale parlementen te volgen, maar die aanbevelingen zijn erg schaars.

Cela permettrait aux parlements nationaux d'avoir des contacts avec l'UE et offrirait la possibilité aux citoyens de participer avant qu'ils ne reçoivent un décret de Bruxelles, qui a également promis de respecter les recommandations des parlements nationaux, même si celles-ci sont très rares.


Ik wou het geachte lid inlichten over het feit dat ik het voorontwerp van federaal plan voor duurzame ontwikkeling heb overgemaakt aan de Senaat, zoals voorzien in artikel 4, § 1, van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federaal beleid inzake duurzame ontwikkeling, en dat de Senaat de gelegenheid heeft aanbevelingen te formuleren voor de goedkeuring van het plan door de regering.

J'informe l'honorable membre que j'ai transmis l'avant-projet de plan fédéral de développement durable au Sénat, comme prévu à l'article 4, § 1 , de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable et que celui-ci a l'occasion d'émettre des recommandations avant l'adoption du plan par le gouvernement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelegenheid heeft aanbevelingen' ->

Date index: 2021-11-28
w