Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bornholm
Buitengewoon opsporingsambtenaar parkeercontrole
Gemeenschapsgrond
Gemeente
Gemeente met taalfaciliteiten
Gemeente-eigendom
Gemeentegrond
Gemeenteëigendom
Ingedeelde gemeente
Milieubeleid van de gemeente
Parkeercontroleur
Parkeerpolitie gemeente
Parkeerwachter

Vertaling van "gemeente yvoir " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gemeente-eigendom [ gemeenschapsgrond | gemeenteëigendom | gemeentegrond ]

bien communal [ terre communale ]


gemeente | lokale autoriteit // gemeente

commune | municipali




een gemeente besturen,2.een gemeente beheren

administrer une commune








Bornholm (regionale gemeente)

Bornholm (municipalité régionale)


milieubeleid van de gemeente

politique municipale de l'environnement


parkeerpolitie gemeente | parkeerwachter | buitengewoon opsporingsambtenaar parkeercontrole | parkeercontroleur

gardien de la paix | ilôtière | agent de stationnement/agente de stationnement | gardienne de la paix
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
GEMEENTE : YVOIR 1 Afd. Sectie C : percelen 105D (partim 4 %), 106G, 106H, 107B, 107D, 108D, 108F, 109, 110B, 111, 112, 113D, 118G, 118H (partim 12 %), 134M (partim 89 %), 138N (partim 78 %), 86N (partim 1 %), 86P, 87C (partim 91 %), 88E (partim 5 %), 2 Afd. Sectie C : percelen 101B (partim 17 %), 102 (partim 21 %), 103 (partim 38 %), 104A (partim 95 %), 104B, 105, 106B (partim 18 %), 106C, 107, 107/02, 108, 109, 110B, 110C (partim 27 %), 110D, 124A (partim 6 %), 130A (partim 90 %), 198B (partim 6 %), 202 (partim 83 %), 203A (partim 38 %), 205 (partim 65 %), 206, 207, 208, 221A (partim 86 %), 221B, 222, 223, 224B, 226A, 228B, 229A, 230, 231, 232, 233, 234, 235A, 235F, 235G, 235K, 236A, 238, 238/02, 239A, 239B (partim 95 %), 240, 244B (parti ...[+++]

COMMUNE : YVOIR Div 1 Section C : parcelles 105D (partim 4 %), 106G, 106H, 107B, 107D, 108D, 108F, 109, 110B, 111, 112, 113D, 118G, 118H (partim 12 %), 134M (partim 89 %), 138N (partim 78 %), 86N (partim 1 %), 86P, 87C (partim 91 %), 88E (partim 5 %), Div 2 Section C : parcelles 101B (partim 17 %), 102 (partim 21 %), 103 (partim 38 %), 104A (partim 95 %), 104B, 105, 106B (partim 18 %), 106C, 107, 107/02, 108, 109, 110B, 110C (partim 27 %), 110D, 124A (partim 6 %), 130A (partim 90 %), 198B (partim 6 %), 202 (partim 83 %), 203A (partim 38 %), 205 (partim 65 %), 206, 207, 208, 221A (partim 86 %), 221B, 222, 223, 224B, 226A, 228B, 229A, 230, 231, 232, 233, 234, 235A, 235F, 235G, 235K, 236A, 238, 238/02, 239A, 239B (partim 95 %), 240, 244B (part ...[+++]


GEMEENTE : YVOIR 1e Afd. Sectie C : percelen 86B2, 2e Afd. Sectie C : percelen 127B, 188, 188/02, 201, 209, 212, 220, 3e Afd. Sectie A : percelen 116X, 174N, 17C, 181T, 183L2, 218A, Sectie B : percelen 58R, 58V

COMMUNE : YVOIR Div 1 Section C : parcelles 86B2, Div 2 Section C : parcelles 127B, 188, 188/02, 201, 209, 212, 220, Div 3 Section A : parcelles 116X, 174N, 17C, 181T, 183L2, 218A, Section B : parcelles 58R, 58V


Halverwege de jaren 2000 kreeg de cvba La Dinantaise van de gemeente Yvoir de opdracht om in samenspraak met de NMBS de verdiepingen van het stationsgebouw van Godinne en het bijgebouw om te bouwen tot drie sociale woningen.

Au milieu des années 2000, la commune d'Yvoir a désigné la SCRL La Dinantaise comme opérateur dans le projet de créer, avec l'accord de la SNCB, trois logements publics dans les étages et annexe de la gare de Godinne.


Overwegende dat het bevoegdheidsgebied van die bibliotheek de gemeente Yvoir is, waarvan het aantal inwoners lager is dan 15 000,

Considérant que cette bibliothèque a comme territoire de compétence la Commune d'Yvoir dont le nombre d'habitants est inférieur à 15 000,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat de door de gemeente Yvoir georganiseerde bibliotheek de voorwaarden vervult om erkend te worden als rechtstreekse operator - plaatselijke bibliotheek van categorie 2;

Considérant que la bibliothèque organisée par la Commune d'Yvoir remplit les conditions pour pouvoir être reconnue en qualité d'opérateur direct - bibliothèque locale de catégorie 2;


Gelet op de aanvraag ingediend door de gemeente Yvoir op 30 december 2011;

Considérant la demande introduite par la Commune d'Yvoir le 30 décembre 2011;


Overwegende dat het opvangcentrum Jodoigne echter nog niet open is, dat de gemeente Ans geen opvangcentrum heeft voor asielzoekers/vluchtelingen en dat de aanvraag van Anhee onontvankelijk is, aangezien een school gelegen in de gemeente Yvoir zich kandidaat heeft gesteld;

Considérant toutefois que le centre d'accueil de Jodoigne n'est pas encore ouvert, que la comme d'Ans ne compte pas de centre d'accueil pour candidats réfugiés et que la demande d'Anhée est irrecevable, une école située sur la commune d'Yvoir ayant introduit sa candidature;


Gelet op de ministeriële besluiten (zie bovenvermelde nummers en data) waarbij de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A». , rue des Rivières 30, te 553 Yvoir, ertoe wordt gemachtigd om de op het grondgebied van de gemeente Yvoir gelegen grondwaterwininstallaties van categorie B (zie bovenvermelde codes en benamingen) in een vrije waterlaag uit te baten;

Vu les arrêtés ministériels avec numéros et dates repris ci-avant autorisant la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A., rue des Rivières 30, à 5530 Yvoir, à exploiter sur le territoire de la commune d'Yvoir les ouvrages de prise d'eau souterraine de catégorie B en nappe libre, portant les codes ouvrages et dénominations respectifs également repris ci-avant;


De gemeente Yvoir kan, indien ze dat wenst, contact opnemen met de NMBS betreffende de mogelijkheid om een overeenkomst af te sluiten op basis van het model van Lustin.

La commune d'Yvoir peut, si elle le souhaite, prendre contact avec la SNCB pour aborder la possibilité de conclure une convention sur le modèle de celle appliquée pour Lustin.


2. a) Vonden er al contacten plaats tussen de NMBS en de gemeente Yvoir over een mogelijke overeenkomst, zoals er voor het station Lustin een werd gesloten? b) Is de NMBS bereid daartoe onderhandelingen op gang te brengen?

2. a) Pourriez-vous communiquer si la SNCB et la commune d'Yvoir ont eu des contacts quant à la possibilité de conclure une convention sur le modèle de celle appliquée pour Lustin? b) La SNCB serait-elle disposée à négocier en ce sens?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gemeente yvoir' ->

Date index: 2022-07-11
w