Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gevallen betreft voorziet " (Nederlands → Frans) :

Dit bewijs kan slechts in drie gevallen worden uitgesloten : wanneer de wet in deze sanctie voorziet, wanneer de betrouwbaarheid van de gegevens is aangetast of wanneer het recht op een eerlijk proces in het gedrang komt (Zie bijvoorbeeld Cass., 12 oktober 2005, www.juridat.be). Wat betreft de laatste uitsluitingsgrond, reikt het Hof van Cassatie een aantal beoordelingscriteria aan waarmee de rechter kan (maar niet moet) rekening h ...[+++]

Une preuve ainsi obtenue ne peut être exclue que dans trois cas: lorsque la loi prévoit cette sanction, lorsque la fiabilité de la preuve est sujette à caution ou lorsqu'il est porté atteinte au droit à un procès équitable (Voir par ex. Cass., 12 octobre 2005, www.juridat.be) S'agissant de ce dernier motif d'exclusion, la Cour de cassation énonce une série de critères d'évaluation dont le juge peut (mais ne doit pas nécessairement) tenir compte:


Wat betreft het gebruik van faxkennisgeving wil men het gebruik ervan beperken tot de gevallen waarin de wet voorziet.

Quant à l'utilisation du fax dans le cadre de la notification, l'objectif est bien de limiter cette utilisation aux cas prévus par la loi.


De wijziging waarin het wetsontwerp voorziet, dreigt verwarring te scheppen wat de interpretatie betreft, want het komt de radio-omroep toe de handelingen toe te staan betreffende zijn uitzendingen waarvoor hij een naburig recht bezit. Desalniettemin bestaan die uitzendingen in nogal wat gevallen uit werken waarvan hij noch de houder, noch de producent is, en a fortiori al evenmin de uitvoerder.

La modification prévue par le projet de loi introduit un risque de confusion d'interprétation car s'il appartient au radiodiffuseur d'autoriser les actes relatifs à ses émissions sur lesquelles il détient un droit voisin, il n'en reste pas moins que ces dernières sont composées dans de nombreux cas d'œuvres dont il n'est ni le titulaire ni le producteur ni, a fortiori, l'interprète.


Paragraaf 7 voorziet voor gevallen van detâchering van werknemers onder voorwaarden in een non-discriminatoire aftrek voor pensioenpremies en -bijdragen bij een voortgezette deelname aan een fiscaal erkende pensioenregeling ­ waaronder begrepen een pensioenregeling ingevolge een wettelijke regeling inzake sociale zekerheid, of, voor wat Nederland betreft, ingevolge een stelsel van sociale zekerheid (zie punt 22 van Protocol I) ­ in de verdragsluitende Staat van waaruit de detâchering heeft plaatsgevonden.

Le paragraphe 7 prévoit à certaines conditions, pour les travailleurs détachés, une déduction non-discriminatoire des primes et cotisations de pension dans les cas où le travailleur reste affilié à un régime de retraite fiscalement reconnu ­ y compris un régime de retraite organisé conformément à la législation sociale ou, en ce qui concerne les Pays-bas, un régime de sécurité sociale (voir le point 22 du Protocole I) ­ dans l'État contractant d'où il a été détaché.


Spreekster is zich wel bewust van de administratieve werklast die dit systeem met zich meebrengt, en voorziet aldus twee delen : verplichte verschijning wanneer het de persoon van de minderjarige betreft, facultatief hoorrecht in de andere gevallen ( wanneer de rechter dit nuttig acht of op verzoek van de minderjarige zelf).

L'intervenante est bien consciente de la charge de travail administratif que ce système engendre et prévoit dès lors deux volets : comparution obligatoire lorsqu'il s'agit de la personne du mineur, droit facultatif d'être entendu dans les autres cas (si le juge en voit l'utilité ou à la demande du mineur lui-même).


18. herinnert eraan dat vrijheid van meningsuiting en pluriformiteit van de media, inclusief op het internet, Europese kernwaarden zijn en dat voor een werkelijk democratische samenleving echte vrijheid van meningsuiting is vereist, met inbegrip van het recht op een afwijkende mening; benadrukt de bijzondere rol van publiekrechtelijke media bij het versterken van de democratie en verzoekt de autoriteiten te garanderen dat deze onafhankelijk en duurzaam zijn en voldoen aan de normen van de Europese Unie; onderstreept andermaal het feit dat het belangrijk is de wetgeving af te schaffen die voorziet in buitenproportioneel hoge administrat ...[+++]

18. rappelle que la liberté d'expression et le pluralisme des médias, dont l'internet, sont au cœur des valeurs européennes et qu'une société véritablement démocratique réclame une réelle liberté d'expression, y compris le droit à la dissidence; met en exergue le rôle particulier joué par les médias du service public dans le renforcement de la démocratie et demande aux autorités de veiller à leur indépendance, à leur pérennité et à leur respect des normes de l'Union européenne; souligne de nouveau l'importance que revêt l'abolition des dispositions législatives qui imposent aux médias des amendes disproportionnées entraînant, dans cert ...[+++]


De richtlijn voorziet in gemeenschappelijke definities van strafbare feiten waarbij de EU-begroting in het geding is. Ook voorziet de richtlijn in minimumsancties – waaronder in ernstige gevallen gevangenisstraf – en gelijke voorwaarden wat betreft de periode waarin voor deze feiten onderzoek en vervolging kunnen worden ingesteld (verjaringstermijnen).

La directive prévoit des définitions communes pour les infractions au préjudice du budget de l’UE, des sanctions minimales, notamment l’emprisonnement pour les infractions graves, ainsi qu’une harmonisation des délais de prescription dans lesquels une infraction peut donner lieu à une enquête et à des poursuites.


In het bijzonder wat deze laatste twee gevallen betreft, voorziet de Nationale Loterij een procedure tot verwittiging en een redelijke termijn van vooropzeg, rekening houdend met de mogelijke financiële gevolgen van de te nemen beslissing voor het betrokken verkooppunt.

En particulier dans les deux derniers cas susmentionnés, la Loterie Nationale prévoit une procédure de notification ainsi qu'un délai de préavis raisonnable, compte tenu des éventuelles conséquences financières, dans le chef du point de vente concerné, de la décision à prendre.


De voorgestelde verordening voorziet in een budget van 20,35 miljard euro voor vervoer. Deze steun wordt toegespitst op een beperkt aantal projecten. Het betreft aanmoedigingssteun die in uitzonderlijke gevallen tot 50% van de kosten van grensoverschrijdende projecten kan bedragen.

Dans les transports, le règlement proposé établit un budget de 20,35 milliards €, concentre les aides sur un nombre limité de projets et autorise un taux de soutien incitatif qui pourra atteindre dans des cas exceptionnels jusqu’à 50% des coûts des projets transfrontaliers.


Met deze 60 miljoen ecu kan in de meeste gevallen aan anderhalve maand behoeften worden voldaan, behalve wat het WVP (Wereldvoedselprogramma) betreft, dat slechts voor drie weken is gedekt. Het programma voorziet dus slechts in een zeer gering gedeelte van de behoeften.

Les 60 MECU permettront de couvrir, dans la plupart des cas, 1 mois et demi de besoin sauf pour le PAM (Programme Alimentaire Mondial) dont le programme n'est couvert que pour 3 semaines. Ce programme ne couvrira donc qu'une très faible partie des besoins.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevallen betreft voorziet' ->

Date index: 2023-12-25
w