Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gewag maakten " (Nederlands → Frans) :

Personeelsleden maakten in de media gewag van een grote verwevenheid tussen een persoon met een belangrijke functie en opdrachten die extern werden uitbesteed.

Des membres du personnel ont fait état dans les médias de liens très étroits entre une personne exerçant de hautes fonctions et l'externalisation de certaines missions.


Op 2 februari 2016 maakten de Dallas County Health and Human Services (DCHHS) gewag van een eerste besmetting met het zikavirus via seksueel contact.

Les services médicaux du comté de Dallas ont indiqué le 2 février 2016 qu'ils avaient détecté un premier cas de transmission sexuelle du virus Zika.


Zodra er over concrete maatregelen of richtlijnen moet worden besloten, verdwijnt het enthousiasme waarvan de besluitvormers bij de algemene behandeling van het onderwerp gewag maakten, als sneeuw voor de zon.

Dès qu’une décision doit être prise sur des mesures ou des réglementations spécifiques, l’enthousiasme manifesté par les décisionnaires pendant les discussions générales disparaît comme par magie.


Zodra er over concrete maatregelen of richtlijnen moet worden besloten, verdwijnt het enthousiasme waarvan de besluitvormers bij de algemene behandeling van het onderwerp gewag maakten, als sneeuw voor de zon.

Dès qu’une décision doit être prise sur des mesures ou des réglementations spécifiques, l’enthousiasme manifesté par les décisionnaires pendant les discussions générales disparaît comme par magie.


Ik heb gehoord hoe dit in twijfel is getrokken, door bijvoorbeeld de heer Reul en mevrouw Kudrycka, die gewag maakten van een hypothese die momenteel in het Pools parlement wordt onderzocht.

J’ai entendu certaines exigences, de M. Reul et de Mme Kudrycka, par exemple, concernant une idée que le Parlement polonais est en train d’examiner.


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, de vorige sprekers maakten gewag van dramatische gevallen waarin Syrische leden van de oppositie de afgelopen maanden gevangen zijn gezet. Schendingen van de grondrechten komen echter al veertig jaar lang voor in Syrië.

- (PL) Monsieur le Président, les précédents orateurs ont parlé à cette Assemblée d’horribles cas de détention de membres de l’opposition syrienne ces derniers mois, alors que la Syrie perpètre des violations des droits fondamentaux depuis plus de 40 ans.


Zij voegen eraan toe dat de arresten van de Raad van State van 24 april 2002 niet gegrond zijn, zoals de tegenpartij in haar memorie wel denkt, op het motief dat de aangevochten koninklijke besluiten definitief uit de rechtsorde zouden zijn verdwenen - in welk geval de Raad van State de beroepen zou hebben verworpen wegens gebrek aan voorwerp - maar wel op het feit dat het hoge administratieve rechtscollege van oordeel is dat de verzoekende partijen geen belang hebben om de nieuwe middelen waarvan zij gewag maakten, op te werpen, wegens kennelijke tegenstrijdigheid van de wetten tot geldigverklaring, met de internationale rechtsorde die ...[+++]

Elles ajoutent que les arrêts du Conseil d'Etat du 24 avril 2002 sont fondés, non pas comme le pense la partie adverse dans son mémoire sur le motif que les arrêtés royaux attaqués auraient définitivement disparu de l'ordre juridique - auquel cas le Conseil d'Etat aurait rejeté les recours pour absence d'objet - mais bien sur ce que la haute juridiction administrative estime que les requérantes sont sans intérêt à soulever les moyens nouveaux dont elles faisaient état, pour contrariété manifeste des lois de validation par rapport à l'ordre juridique international qui devait obliger le Conseil d'Etat à laisser ces lois inappliquées.


Andere lidstaten maakten wel gewag van dergelijke belemmeringen, voornamelijk als gevolg van economische aspecten, zoals de geringe hoeveelheid geproduceerde afgewerkte olie, de mogelijkheid van goedkope verbranding in andere lidstaten en de verzadiging van de basisoliemarkt.

D’autres en revanche ont fait état de certaines contraintes, essentiellement d’ordre économique, telles que la faible quantité d’huiles usagées produites, la possibilité d’une combustion à faible coût dans d’autres États membres et la saturation du marché des huiles de base.


Enkele leden maakten gewag van de tenuitvoerlegging van de richtlijn.

Les députés ont soulevé la question de l’application de la directive.


Op de beslissing van de Commissie van 24 juli om 181 onderzoekprojecten te selecteren in het kader van het programma JOULE (niet-nucleaire energie), welke projecten betrekking hebben op een bedrag van 190 miljoen ecu, is kritiek gekomen van sommige leden van het Europees Parlement en persorganen, die gewag maakten van manipulatie van de beoordeling door deskundigen die met de procedure gepaard gaat.

La décision de la Commission du 24 juillet de sélectionner 181 projets de recherche dans le cadre du programme JOULE (énergie non-nucléaire), projets portant sur un montant de 190 millions d'écus, a fait l'objet de critiques de certains membres du Parlement européen et organes de presse qui ont parlé de manipulation des expertises accompagnant la procédure.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewag maakten' ->

Date index: 2021-07-24
w