Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ging ons land een tijdlang gebukt onder " (Nederlands → Frans) :

Eind augustus 2016 ging ons land een tijdlang gebukt onder hoge temperaturen.

Le pays a traversé fin août 2016 une période de forte chaleur.


De FKP ging gebukt onder een logge structuur die grotendeels ver buiten de begunstigde regio's was gevestigd, ook al is juist dit instrument bij uitstek op het lokale en regionale niveau gericht.

Le mécanisme en faveur des microprojets a souffert d'une structure lourde, en grande partie éloignée des régions bénéficiaires en dépit du fait que cet instrument est spécifiquement destiné aux niveaux local et régional.


Het West-Afrikaans land gaat gebukt onder grootschalige muiterij van soldaten en politieagenten, maar ook demonstraties van studenten en handelaars.

Ce pays ouest-africain est marqué par des mutineries de grande ampleur de soldats et d'agents de police, mais aussi par des manifestations d'étudiants et de commerçants.


Deze laatste groep is het mikpunt van de meest uiteenlopende verwijten, omdat hij zowel het politieke als het zakenleven domineert. Het Keniaanse probleem terugvoeren tot een zuiver etnische kwestie zou evenwel een grote vergissing zijn en zou erop neerkomen dat men vergeet dat de crisis vooral voortkomt uit een gevoel van onbehagen dat door de lofzangers van de « stabiliteit » was onderschat : de echte oorzaak van het geweld, dat al jarenlang dreigde los te barsten, is de frustratie van een bevolking die, ongeacht haar etnische afkomst, een steeds grotere afgrond zag ontstaan tussen de politieke elite en het gewone volk d ...[+++]

Pourtant, ramener le problème actuel kenyan aux uniques considérations ethniques serait une grave erreur et reviendrait à oublier que la crise s'inscrit avant tout sur un malaise que les chantres de la « stabilité » avaient sous-estimé: le vrai moteur de la violence, qui grondait depuis des années, est la frustration d'une population qui, toutes ethnies confondues, a vu se creuser le fossé entre les élites politiques et le plus grand nombre accablé par la misère n'ayant pas accès aux fruits de la croissance (6 à 7 % depuis 2002).


Op het vlak van proliferatie besteedt de Veiligheid van de Staat aandacht aan de uitvoer van materieel, producten, goederen en knowhow die een land dat onder een embargo gebukt gaat kan gebruiken om niet-conventionele of heel gesofisticeerde wapens te vervaardigen.

En matière de prolifération, la Sûreté de l'État est attentive aux exportations de matériel, de produits, de marchandises et de savoir-faire qui peuvent aider un pays soumis à embargo à produire de l'armement non-conventionnel ou très sophistiqué.


Ikzelf ben geboren in 1971, op het hoogtepunt van de zogeheten communistische normalisering in mijn land, een van de periodes waarin mijn land het hevigst gebukt ging onder de communistische terreur.

Je suis moi-même né en 1971, au sommet de ce qu’on appelle la normalisation communiste dans mon pays, qui a été l’une des périodes de terreur communiste les plus dures que mon pays a connues.


Helaas gaat het land nog steeds gebukt onder de straffeloosheid die voor oude en huidige misdaden geldt.

Malheureusement, le pays reste néanmoins miné par l’impunité, non seulement des crimes du passé, mais aussi des crimes actuels.


In 2002 ging ongeveer 3% van de EU-beroepsbevolking (en 39% van de werklozen) gebukt onder langdurige werkloosheid.

En 2002, le chômage de longue durée a touché près de 3 % de la main-d'oeuvre de l'UE en 2002 (et 39 % des chômeurs).


Ik moet mij toch afvragen of de Ministerraad het gepast vindt om dergelijke leningen toe te staan aan een land dat nog steeds gebukt gaat onder een loodzware communistische dictatuur.

Je ne peux m'empêcher de me demander si le conseil des ministres juge opportun d'accorder ce genre de prêt à un pays qui est toujours dirigé d'une main de fer par une dictature communiste.


De commissie ging eenparig akkoord met een reeks amendementen, onder andere over een verwijzing naar de ondertekening van de UNICEF-agenda tegen de oorlog, over de initiatieven van ons land om de leeftijd op te trekken en over de actieve rol die ons land wenst te spelen in de strijd om een eind te maken aan de recrutering van jo ...[+++]

La commission a approuvé à l’unanimité une série d’amendements, entre autres sur une référence à la signature de l’agenda UNICEF contre la guerre, sur les initiatives de notre pays pour relever la limite d’âge et sur le rôle actif que notre pays souhaite jouer dans le combat visant à mettre un terme au recrutement de jeunes de moins de 18 ans.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ging ons land een tijdlang gebukt onder' ->

Date index: 2022-03-28
w