Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Defaillant
Gebrekige verweerder
Na verschenen termijn
Niet verschenen partij
Niet verschenen verweerder
Niet verschijnende verweerder
Niet-verschenen partij
Niet-verschijnende partij
Op de hoogte blijven van nieuwe boeken
Op de hoogte blijven van recent verschenen boeken
Verschenen rente
Vervallen rente
Verweerder tegen wie verstek is verleend

Traduction de «gisteren is verschenen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




gebrekige verweerder | niet verschenen verweerder | niet verschijnende verweerder | verweerder tegen wie verstek is verleend

défendeur défaillant


op de hoogte blijven van nieuwe boeken | op de hoogte blijven van recent verschenen boeken

se tenir informé des dernières parutions de livres




defaillant | niet-verschenen partij | niet-verschijnende partij

partie défaillante
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De omvang van het probleem blijkt uit gegevens over antisemitische misdrijven die het EU-Bureau voor de grondrechten gisteren heeft gepubliceerd en een nieuwe Eurobarometerenquête over discriminatie die vandaag is verschenen.

L’ampleur du défi est mise en évidence par des données fournies par l’Agence des droits fondamentaux de l’Union européenne sur les délits à caractère antisémite, publiées hier, et par une nouvelle enquête Eurobaromètre sur les discriminations, dont les résultats paraissent aujourd’hui.


Tot slot verwelkomt de Commissie het gisteren verschenen rapport over het onderzoek naar minderheden en discriminatie (EU-MIDIS).

Enfin, la Commission salue l’enquête présentée hier sur les minorités et la discrimination.


Er is gisteren een rapport verschenen van de Internationale Commissie voor de Balkan, waarin een hoop interessante en deskundige mensen zitten.

La Commission internationale pour les Balkans, qui compte de nombreux experts intéressants parmi ses membres, a publié un rapport hier.


Wat Bulgarije betreft moeten wij nota nemen van een nieuw feit, van de onthullingen die gisteren verschenen in een belangrijke krant en afkomstig waren van de voormalig directeur van de Oost-Duitse geheime dienst, die eens en voor altijd de waarheid bevestigde: de aanslag op de paus werd georganiseerd, op gang gebracht en geleid door de Bulgaarse geheime dienst.

S’agissant de la Bulgarie, nous devons prendre en considération un nouvel événement, à savoir les révélations d’hier dans un quotidien important par l’ex-directeur des services secrets de l’Allemagne de l’Est, qui a finalement révélé la vérité sur le fait que l’attaque contre le pape avait été organisée, dirigée et mise en œuvre par les services secrets bulgares.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het herstel van de Europese economie is voornamelijk het gevolg van de export en grote ondernemingen hebben daar meer van geprofiteerd dan kleine en middelgrote ondernemingen, aldus het derde jaarverslag van de Europese Waarnemingspost voor het MKB, dat gisteren is verschenen en aan de heer Christos PAPOUTSIS, Commissaris voor het ondernemingenbeleid, werd gepresenteerd.

La reprise de l'économie européenne est surtout tirée par l'exportation ce qui a davantage profité aux grandes entreprises qu'aux PME. C'est ce que révèle le troisième rapport annuel de l'"Observatoire européen des petites et moyennes entreprises" qui vient d'être publié et présenté à M. Christos PAPOUTSIS, le commissaire responsable de la politique des entreprises.


- De parlementaire vragen verwijzen naar een artikel dat gisteren is verschenen in De Tijd en naar het perscommuniqué van het parket-generaal te Antwerpen over de zaak Maurice De Velder-Think Media voor het Hof van Beroep te Antwerpen.

- Les questions parlementaires font référence à un article paru hier dans De Tijd et au communiqué de presse du parquet général d'Anvers au sujet de l'affaire Maurice De Velder-Think Media devant la cour d'appel d'Anvers.


Aangezien het over een verklaring gaat die gisteren in Le Soir is verschenen, gaat mijn vraag wel degelijk een actueel onderwerp.

Or, elle porte sur une déclaration publiée dans Le Soir d'hier. Il s'agit donc bien d'une question d'actualité.


Ik heb gisteren enkele burgemeesters aangesproken en zij hebben me gemeld dat ze nog geen informatie hebben ontvangen, hoewel de tekst al op 6 februari in het Belgisch Staatsblad was verschenen.

Hier j'ai interrogé quelques bourgmestres et ils m'ont dit qu'ils n'avaient encore reçu aucune information, bien que le texte ait déjà paru le 6 février au Moniteur belge.


Ik zag gisteren nog een foto van hem, die twee jaar geleden in Paris-Match is verschenen. Hij staat daarop afgebeeld met een vaderlijke hand op het voorhoofd van een Cambodjaanse patiënte.

Hier encore je regardais une photo publiée dans Paris-Match, il y a deux ans, où il figure posant sa main paternelle sur le front d'une patiente cambodgienne.


- Eerst en vooral wil ik reageren op de berichten die gisteren in de pers verschenen zijn en die lieten uitschijnen dat ik de modernisering van de noodoproepcentrales blokkeer.

- Je tiens tout d'abord à réagir aux nouvelles qui ont été publiées hier par la presse, et laissant entendre que je gèlerais la modernisation des centres d'appels d'urgence.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gisteren is verschenen' ->

Date index: 2024-10-12
w