Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hadden dat moest worden aangepakt " (Nederlands → Frans) :

Voorts werd het ontbreken van toereikende en betrouwbare informatie inzake energiebesparingen, efficiëntiemaatregelen en instrumenten voor financiële steun (voor eigenaars van gebouwen, bouwfirma's en de financiële sector) door vele respondenten gezien als de tweede belangrijkste belemmering, die moest worden aangepakt, met daarnaast ook de behoefte aan opleiding en training en gestandaardiseerde monitoring van de energiebesparingen.

De plus, le manque d'informations adéquates et fiables sur les économies d'énergie, sur les mesures d'efficience et sur les instruments de soutien financier (pour les propriétaires d'immeubles, les professionnels du bâtiment et le secteur financier) constitue pour de nombreuses personnes interrogées l'autre problème auquel il convient de s'attaquer en priorité, après les besoins en matière d'éducation et de formation et de normalisation du suivi des économies d'énergie.


Een andere kwestie die volgens de CVM-verslagen dringend moest worden aangepakt, is de effectieve tenuitvoerlegging van vonnissen van rechtbanken, en met name van het probleem van de veroordeelde criminelen die zich aan justitie konden onttrekken en onderduiken.

Un autre problème auquel il a été demandé avec insistance, dans les rapports MCV, de remédier est l'application effective des décisions des tribunaux (et en particulier le fait que des criminels condamnés aient été en mesure d'échapper à la justice et de s'enfuir).


– (EN) Feitelijk komen de vragen op hetzelfde neer. Hier moet ik benadrukken dat we in het geval van Griekenland een reusachtig tekort hadden dat moest worden aangepakt.

– (EN) Ces deux questions sont assez similaires et je dois souligner ici que, dans le cas de la Grèce, nous avons un déficit colossal qu’il convient de résorber.


Uit de golf aan protesten in juni bleek dat een aantal zaken dringend moest worden aangepakt.

La vague de protestations de juin a mis en relief un certain nombre de problèmes qui doivent être réglés de toute urgence.


Om uit de crisis te geraken waarin het “neen” van het Franse en Nederlandse referendum de Unie hadden gestort, moest deze politieke prijs wel worden betaald.

C'était le prix politique à payer pour sortir de la crise dans laquelle les "non" exprimés lors des référendums français et hollandais avaient plongé l'Union.


Ofschoon het Gerecht voor ambtenarenzaken toegaf dat het niet aan hem stond om te bepalen welke informatie de Commissie aan de betrokkene moest verstrekken om te voldoen aan haar motiveringsplicht, merkte het met name op dat bepaalde aanvullende gegevens, zoals de tussentijdse cijfers voor elk van de in de aankondiging van vergelijkend onderzoek vastgestelde beoordelingscriteria en de beoordelingsformulieren na het onleesbaar maken van de passages die onder het geheim van de werkzaamheden van de jury vielen, aan Meierhofer hadden kunnen worden verst ...[+++]

À cet égard, le Tribunal de la fonction publique, tout en admettant qu’il ne lui appartenait pas de déterminer les éléments d’information que la Commission devait communiquer à l’intéressé afin de satisfaire à son obligation de motivation, a notamment observé que certaines indications supplémentaires, comme les notes intermédiaires pour chacun des critères d’évaluation fixés dans l’avis de concours et les fiches d’évaluation avec occultation des éléments couverts par le secret des travaux du jury, auraient pu être communiquées à M. Meierhofer sans divulgation ni des attitudes prises par les membres individuels du jury, ni d’éléments aya ...[+++]


Tegelijkertijd weerspiegelde zij het politieke standpunt dat terrorisme actief moest worden bestreden, dat de kwestie van de veiligheid moest worden aangepakt door middel van een intern beleid van de Europese Unie, een van de belangrijke doelstellingen die we nadrukkelijk moeten nastreven.

Ce fut la réponse européenne aux terribles attentats du 11 septembre contre les tours jumelles à New York et, en même temps, le reflet du sentiment politique qu’il fallait combattre activement le terrorisme et assurer la sécurité au moyen d’une politique communautaire interne, l’un des grands objectifs que nous devrions mettre un point d’honneur à poursuivre.


Deze paradoxale situatie moest worden aangepakt door de productie van films te subsidiëren uit nationale en Europese fondsen. Deze financiering is niet nodig voor de filmindustrie als tak van nijverheid, maar voor de culturele en taalkundige verscheidenheid – de diepste kern van Europa.

Pour remédier à ce paradoxe, il faudrait subventionner les produits cinématographiques grâce à des fonds nationaux et européens - ce n’est pas l’industrie cinématographique en tant qu’activité économique qui a besoin de ces ressources financières. Cette nécessité résulte de la diversité culturelle et linguistique qui forme l’essence même de l’Europe.


Deze paradoxale situatie moest worden aangepakt door de productie van films te subsidiëren uit nationale en Europese fondsen.

Pour remédier à ce paradoxe, il faudrait subventionner les produits cinématographiques grâce à des fonds nationaux et européens.


Ten eerste heeft het Gerecht met zijn uitspraak in punt 34 van het bestreden arrest dat „a priori en zonder enig effectief gebruik van het teken in de zin van artikel 7, lid 3, van verordening nr. 40/94 in aanmerking te nemen” moest worden nagegaan of de aangevraagde merken het in aanmerking komende publiek in staat stellen de betrokken waren of diensten te onderscheiden van die van andere ondernemingen, enkel te kennen gegeven dat het niet zou onderzoeken of de aangevraagde merken onderscheidend vermogen in de zin van deze ...[+++]

D’une part, en indiquant, au point 34 de l’arrêt attaqué, qu’il convenait de rechercher si les marques en cause permettraient au public ciblé de distinguer les produits ou services visés de ceux provenant d’autres entreprises «dans le cadre d’un examen a priori et en dehors de tout usage effectif du signe au sens de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94», le Tribunal s’est borné à indiquer qu’il ne rechercherait pas si les marques en cause avaient pu acquérir un caractère distinctif au sens de cette disposition, tirant ainsi la conséquence du f ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hadden dat moest worden aangepakt' ->

Date index: 2024-05-13
w