Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hadden en dus geen belemmering vormden " (Nederlands → Frans) :

8. benadrukt het belang van de totstandbrenging en de doeltreffende werking van één Europese spoorwegruimte zonder grenzen door het verbeteren van de interoperabiliteit en de veiligheid van de spoorwegstelsels, zodat de concurrentiepositie van de spoorwegsector verbetert; merkt in dit verband op dat het vierde spoorwegpakket erin voorziet dat het Europees Spoorwegbureau belangrijke nieuwe functies, taken en verantwoordelijkheden toegewezen krijgt; is van mening dat de eventuele door de sector betaalde eigen middelen realistisch moeten worden beoordee ...[+++]

8. souligne l'importance de la création et du bon fonctionnement d'un espace ferroviaire unique européen sans frontières, en élevant le niveau d'interopérabilité et de sécurité des systèmes ferroviaires, ce qui permettra d'améliorer la position concurrentielle du secteur ferroviaire; indique, à cet égard, que le quatrième paquet ferroviaire prévoit de confier à l'Agence ferroviaire européenne d'importantes nouvelles missions, tâches et responsabilités; estime que les éventuelles ressources propres dépensées par le secteur d'activité devront être appréciées de manière réaliste et ne pas compromettre de ce fait les nouvelles tâches de ce ...[+++]


De aankoopcentrale vormt dus geen belemmering van de concurrentie en is een tijdelijke maatregel waarvan het nut wegvalt zodra er geen « dominante marktpartijen » meer op de Belgische markt actief zijn.

La Centrale d'achat ne ferait donc pas obstacle au libre jeu de la concurrence et sa mission prendrait fin dès qu'il n'y aurait plus d'opérateurs dominants sur le marché belge.


Behalve in de veronderstelling dat er compensaties zullen zijn in de min of meer strikte toepassing van de verschillende criteria die telkens tot hetzelfde globale regularisatiecijfer leiden, kan men er dus vanuit gaan dat de beoordelingsmacht van het orgaan dat instaat voor de regularisaties, geen belemmering zal vormen voor zijn werking.

Sauf à supposer des compensations dans l'application plus ou moins stricte des différents critères aboutissant à chaque fois au même taux de reconnaissance global, on peut donc estimer que le pouvoir d'appréciation de l'organe chargé des régularisations ne sera pas un obstacle à son fonctionnement.


Zij hadden dus betrekking op de werking van het RIZIV (het betrof dus geen reactie op een dienst in het kader van de behandeling van een dossier, probleem met de betaling, ontoereikende of weinig duidelijke communicatie, ongepast gedrag van een medewerker van het RIZIV, enz.).

Elles étaient donc relatives au fonctionnement de l’INAMI (il ne s’agissait ni de réaction d’un service dans le traitement d’un dossier, ni d’un problème de paiement, ni d’un problème de communication insuffisante ou peu claire, ni de comportement inopportun d’un collaborateur de l’INAMI, etc.).


Als Slovenië dus de opening van de nodige onderhandelingshoofdstukken niet langer blokkeert wegens deze bilaterale grensconflicten, die ten tijde van de toetreding van Slovenië tot de Europese Unie ook geen hindernis vormden, kunnen de toetredingsonderhandelingen tussen Kroatië en de EU aan het einde van dit jaar worden afgesloten.

Alors, si la Slovénie cessait de faire de l’obstruction à l’ouverture du chapitre de négociation nécessaire, sous le prétexte de ces conflits frontaliers bilatéraux qui n’ont pas été un obstacle à son adhésion à l’Union européenne, les négociations d’adhésion entre la Croatie et l’UE pourraient être conclues d’ici la fin de cette année.


2. De beslissing om de naam van een vliegtuigmaatschappij niet volgens de procedure uit artikel 6 op de lijst te zetten, mag voor een lidstaat geen belemmering vormen om veiligheidsmaatregelen ten aanzien van deze maatschappij te nemen, wanneer in die lidstaat sprake is van een veiligheidsprobleem dat niet in andere lidstaten voorkomt en dat dus geen vliegverbod voor de gehele Gemeenschap rechtvaardigt.

2. La décision de ne pas inscrire un transporteur sur la liste communautaire conformément à la procédure visée à l'article 6, ne porte pas atteinte à la possibilité pour un État membre de prendre des mesures de sécurité à l'encontre de ce transporteur s'il existe un problème de sécurité dans cet État membre qui n'existe pas dans les autres, ce qui ne justifierait donc pas une interdiction à l'encontre de ce transporteur sur l'ensemble du territoire de la Communauté.


Overigens heeft de lijn in kwestie in het VOB reeds 5 miljoen euro extra gekregen, wat dus geen belemmering kan vormen voor de wijziging van deze rechtsgrondslag.

La ligne en question a bénéficié d'une augmentation de cinq millions d'euros dans l'APB, de sorte que cela ne devrait pas faire obstacle à la modification de la base juridique.


Maar het autoritarisme en de corruptie vormden geen belemmering voor degenen die opkwamen voor de rijke minderheid en de voormalige koloniale mogendheid, aangezien het werd aangewend om hun belangen te behartigen en hun privileges te handhaven.

Mais ni cet autoritarisme ni cette corruption n'ont gêné les défenseurs de la minorité riche de là-bas et l'ancienne puissance coloniale tant que cet autoritarisme était utilisé pour défendre leurs intérêts et leurs privilèges.


De keuze om een extra activiteit uit te oefenen zou dus geen belemmering mogen zijn vanuit sociaal of fiscaal oogpunt.

D'un point de vue social ou fiscal, l'exercice d'une activité complémentaire ne devrait donc pas poser problème.


Ze hadden dus geen vertrouwen in die Nederlandstalige kamer van de Raad van State.

Ils n'avaient donc pas confiance dans cette chambre néerlandophone du Conseil d'État.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hadden en dus geen belemmering vormden' ->

Date index: 2023-05-26
w