Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clippertoneiland
Frans kiescollege
Frans overzees gebied
Frans taalgebied
Frans-Duitse betrekkingen
Frans-Guyaan
Frans-Guyaanse
Frans-Guyana
Frans-Guyanees
Frans-Guyanese
Frans-Polynesisch eiland
Frans-Polynesische
Frans-Polynesië
Frans-Polynesiër
Gambiereilanden
Genootschapseilanden
Markiezenarchipel
Marquesaseilanden
Overzees gebied
Overzees land Frans-Polynesië
TOM
Tahiti
Tuamotu-eilanden
Zuidelijke Eilanden

Traduction de «heb aan frans » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Frans-Guyaan | Frans-Guyaanse | Frans-Guyanees | Frans-Guyanese

Guyanais


Frans-Polynesië [ Clippertoneiland | Gambiereilanden | Genootschapseilanden | Markiezenarchipel | Marquesaseilanden | Overzees land Frans-Polynesië | Tahiti | Tuamotu-eilanden | Zuidelijke Eilanden ]

Polynésie française [ archipel de la Société | archipel des Tuamotu | Clipperton | îles Australes | îles Gambier | Îles Marquises | pays d’outre-mer de la Polynésie française | Tahiti ]






Frans-Polynesisch eiland

île de la Polynésie française








Frans overzees gebied | overzees gebied | TOM [Abbr.]

Territoire d'outre-mer | Territoire français d'outre-mer | TFOM [Abbr.] | TOM [Abbr.]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ik heb aan Frans Timmermans gevraagd om mij als eerste vicevoorzitter voor Rechtsstatelijkheid en het Handvest van de grondrechten in deze aangelegenheid te adviseren.

J'ai demandé à Frans Timmermans, en sa qualité de premier vice-président chargé de l'État de droit et de la Charte des droits fondamentaux, de me conseiller sur le sujet.


Daarnaast heb ik Frans Timmermans ook belast met duurzame ontwikkeling – een belangrijke ambitie, een verreikend project en een thema dat dagelijks aan de orde moet zijn.

J’ai décidé de charger Frans Timmermans, également, du développement durable: ambition importante, projet qui porte loin, souci qu’il faut avoir au quotidien.


Ik heb besloten Frans Timmermans te belasten met de toepassing van het subsidiariteitsbeginsel, de zogenaamde deregulering.

J’ai décidé de charger Frans Timmermans de l’application du principe de subsidiarité, la dérégulation, comme on dit en français; c’est une affaire importante.


Ik heb besloten Frans Timmermans' werkterrein uit te breiden met de horizontale verantwoordelijkheid voor duurzame ontwikkeling.

J'ai décidé d'élargir les compétences de Frans Timmermans pour y inclure la responsabilité horizontale du développement durable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik kon niet ingaan op het voorstel van uw Commissie Milieubeheer om de bevoegdheid "duurzame ontwikkeling" toe te wijzen aan de vicevoorzitter voor Groei en Investeringen. In plaats daarvan heb ik Frans Timmermans gevraagd om in te staan voor dit bijzonder belangrijke aspect van ons gezamenlijk optreden. Een groot deel van zijn werk zou er immers toch al uit bestaan toe te zien op de naleving van het Handvest van de grondrechten, waarin onder meer het in artikel 3 van het Verdrag omschreven beginsel van duurzame ontwikkeling is vervat.

Je ne pouvais pas suivre en ses propositions, votre commission de l’environnement qui voulait que la compétence «développement durable» soit attribuée au vice-président en charge de la croissance et des investissements: j’ai choisi de demander à Frans Timmermans de prendre soin de cet aspect particulièrement important de notre action collective, parce que la charte des droits fondamentaux, observation de laquelle dépendra une bonne partie du travail de Monsieur Timmermans, prévoit déjà le respect du développement durable, tout comme l’article 3 du traité le prescrit.


Vraag nr. 6-1014 d.d. 26 juli 2016 : (Vraag gesteld in het Frans) Ik heb u reeds vragen gesteld over uw standpunt inzake de toelating voor het gebruik van neonicotinoïden (zie mijn schriftelijke vragen nrs. 6-689 en 6-835).

Question n° 6-1014 du 26 juillet 2016 : (Question posée en français) J'ai déjà eu l'occasion de vous interroger sur votre position en matière d'autorisation des néonicotinoïdes (cf. questions écrites n° 6-689 et n° 6-835).


Vraag nr. 6-970 d.d. 30 mei 2016 : (Vraag gesteld in het Frans) Ik heb vernomen dat vanaf 6 juni 2016 en voor onbepaalde tijd, de treinstellen van de Luxemburgse Spoorwegen (CFL) die Luxemburg verbinden met Virton niet meer op het Belgische spoornet kunnen rijden.

Question n° 6-970 du 30 mai 2016 : (Question posée en français) Il me revient que, à partir du 6 juin 2016 et pour une période indéterminée, les rames de la Société nationale des chemins de fer luxembourgeois (CFL) qui reliaient Luxembourg à Virton ne pourront plus circuler sur le réseau belge et seront limitées à Rodange.


Vraag nr. 6-835 d.d. 18 februari 2016 : (Vraag gesteld in het Frans) Op 30 juni 2015 heb ik u een vraag gesteld over de problematiek van de neonicotionoïden en de invloed van die pesticiden op de menselijke gezondheid en de bijzonder nadelige gevolgen voor de bestuivende insecten (schriftelijke vraag nr. 6-689) U antwoordde mij toen: «dat ik veel aandacht besteed aan de problematiek van de pesticiden en dat ik erop toezie dat de toelatingen in België pas worden afgeleverd na een grondige studie van de risico’s voor de menselijke gezondheid en het leefmilieu”.

Question n° 6-835 du 18 février 2016 : (Question posée en français) Le 30 juin 2015, je vous interrogeais sur la problématique des néonicotinoïdes et l'impact de ces pesticides sur la santé humaine et ainsi que les effets extrêmement néfastes sur les insectes pollinisateurs (question écrite n° 6-689). Vous m'annonciez alors être " très attentif à la problématique des pesticides et que je veille à ce que les autorisations délivrées au niveau belge ne le soient qu'après une étude approfondie des risques pour la santé humaine et l'environnement ".


Vraag nr. 6-770 d.d. 18 november 2015 : (Vraag gesteld in het Frans) Tijdens de vorige legislatuur werd een belangrijke vooruitgang geboekt inzake de vergoeding van asbestslachtoffers, dankzij een wetsvoorstel dat ik samen met meerdere collega's van de Senaat heb ingediend (cf. Stuk Senaat nr. 5-2279/1-2013/2014), dat de Wet houdende wijziging van de programma-wet (I) van 27 december 2006 met het oog op de uitbreiding van de tegemoetkomingen uit het Asbestfonds (Belgisch Staatsblad van 27 maart 2014, 2e ed., p. 26739) geworden is.

Question n° 6-770 du 18 novembre 2015 : (Question posée en français) Lors de la précédente législature, grâce à une proposition de loi que j'ai déposée avec plusieurs collègues du Sénat (cf. doc. Sénat n° 5-2279/1 - 2013/2014), et devenue la loi du 26 février 2014 portant modification de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 en vue d'étendre les interventions du Fonds amiante (Moniteur belge du 27 mars 2014, Éd. 2, p. 26739), des avancées significatives ont été obtenues par rapport à l'indemnisation des victimes de l'amiante.


Vraag nr. 6-765 d.d. 13 november 2015 : (Vraag gesteld in het Frans) Ik heb u reeds een vraag gesteld over de medische laboratoriumtechnologen (cf. schriftelijke vraag nr. 6-724).

Question n° 6-765 du 13 novembre 2015 : (Question posée en français) Je vous ai déjà interrogée au sujet des technologues de laboratoire médical (cf. question écrite n° 6-724).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb aan frans' ->

Date index: 2024-01-07
w