Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb dat destijds » (Néerlandais → Français) :

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord dat destijds werd gegeven door mijn voorganger op de parlementaire vraag nr. 2, gesteld op 29 juli 2003 door de heer Alfons Borginon (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003, nr. 3, p. 325).

J'ai l'honneur de renvoyer l'honorable membre à la réponse qui fut donnée par mon prédé-cesseur de l'époque à la question parlementaire n° 2, posée le 29 juillet 2003 par monsieur Alfons Borginon (Questions et réponses, Chambre, 2003, n° 3, p. 325).


Ik heb de minister destijds gevraagd de regeling eventueel tot andere - al dan niet sportieve - evenementen uit te breiden, rekening houdend met de draagkracht van de organisatoren.

À l'époque, je l'avais invitée à envisager le même dispositif pour d'autres événements - sportifs ou non - à la condition d'être attentif à la capacité des opérateurs à financer l'opération.


Ik heb hier destijds op gewezen en ik dring er nu op aan dat de bepalingen over laster, smaad en belediging (artikel 147 en 148) uit het Wetboek van Strafrecht worden verwijderd.

Je l’ai fait remarquer alors et je demande à présent que soient éliminées du code pénal les dispositions concernant la diffamation, les calomnies et les injures (articles 147-148).


Ik heb dat destijds ook al gezegd. De Commissie heeft in plaats daarvan iets gedaan wat veel moeilijker is: ze heeft de lidstaten er onder de gegeven moeilijke omstandigheden toe gebracht toch een begin te maken met een gecoördineerd Europees toerismebeleid.

Je l’avais dit à l’époque et ce que la Commission a fait à la place est bien plus difficile, c’est-à-dire persuader les États membres, dans les circonstances actuelles très difficiles, qu’ils devraient néanmoins se mettre à établir une politique européenne du tourisme coordonnée.


Ik heb zelf destijds in 1999 kunnen deelnemen aan de eerste top in Rio de Janeiro als medewerker van de huidige commissaris. Als we de situatie van toen vergelijken met die van nu, kunnen we concluderen dat we een lange weg hebben afgelegd.

En tant que collaborateur de l’actuelle commissaire, j’ai participé au premier sommet de Rio de Janeiro en 1999. Si nous comparons les deux époques, nous constatons clairement l’énorme chemin parcouru, et nous pouvons en être fiers.


Ik heb u destijds reeds tijdens de hoorzitting over deze kwestie aangesproken.

Je vous avais déjà interrogée sur cette question lors de l’audition en vue de votre désignation.


Met de rapporteur heb ik destijds in de Commissie openbare vrijheden en binnenlandse zaken samengewerkt. Het was voor mij een eer voorzitter te zijn van de commissie waar wij over het uitstekende advies van mevrouw Echerer hebben gestemd.

J'ai eu l'occasion de travailler avec le rapporteur au sein de la commission des libertés publiques et cela a été un honneur pour moi de présider la commission qui a voté l'excellent avis de Mme Echerer.


Ik heb mij destijds ook gericht tot de Nationale Arbeidsraad, die me in een brief op 27 oktober 2000 antwoordde dat de maatregelen voorzien bij het voornoemde koninklijk besluit van 15 januari 1999, afgekondigd ter uitvoering van artikel 13bis van de wet van 7 januari 1958 wel degelijk geschikt waren om tegemoet te komen aan de wens van de wetgever om aan de Koning toe te laten om bijkomende controlemaatregelen betreffende de fondsen te nemen.

J'avais également saisi à l'époque le Conseil national du travail qui m'avait répondu dans une lettre du 27 octobre 2000 que les mesures prévues par l'arrêté royal du 15 janvier 1999 précité pris en exécution de l'article 13bis de la loi du 7 janvier 1958 étaient de nature à rencontrer le souci du législateur de permettre au Roi de prendre des mesures de contrôle complémentaires concernant les fonds.


7. Zodoende heb ik toevallig vernomen dat de algemene rijksarchivaris op 15 april 1992, zonder zich ook maar enigszins te wenden tot de administratie noch tot de minister waarvan hij afhangt, en zelfs zonder zich te verwaardigen mij te verwittigen, in het kader van de destijds uitgevoerde doorlichting van de openbare diensten, rechtstreeks aan de minister van Openbaar Ambt de schrapping heeft voorgesteld van de archiefdepots van Kortrijk (met verdeling van het personeel in vier richtingen), van Ronse (met verdeling van het personeel in twee richtingen), van Hoei (met een aanhechting van het personeel te Luik) en van Doornik (met een verd ...[+++]

7. C'est ainsi que j'ai appris incidemment qu'en date du 15 avril 1992, sans en référer aucunement à l'administration ni au ministre dont il relève, et sans même daigner m'avertir, l'archiviste général du Royaume avait, dans le cadre de la radioscopie des services publics entreprise à l'époque, proposé directement au ministre de la Fonction publique, la suppression des dépôts d'archives de Courtrai (avec répartition du personnel en quatre directions), de Renaix (avec répartition du personnel dans deux directions), de Huy (avec rattachement du personnel à Liège) et de Tournai (avec répartition du personnel vers trois entités dont Namur).


Destijds heb ik wel degelijk geantwoord op de opmerkingen van het Rekenhof.

J'ai effectivement répondu jadis aux observations de la Cour des comptes.




D'autres ont cherché : door de heer     antwoord dat destijds     minister destijds     heb hier     heb hier destijds     heb dat destijds     lange weg hebben     heb zelf destijds     heb u destijds     mevrouw echerer hebben     heb ik destijds     heb mij destijds     destijds     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb dat destijds' ->

Date index: 2021-04-26
w