Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb moeten laten » (Néerlandais → Français) :

Ik werp dit op omdat ik laatst op de luchthaven was voor mijn vlucht naar Barcelona, maar op geen enkel ogenblik mijn identiteitskaart heb moeten laten zien, hetgeen mij erg verbaasde.

Je vous interpelle à ce sujet parce que dernièrement, lors d'un départ pour Barcelone, je n'ai du à aucun moment présenter ma carte d'identité, ce qui m'a fort étonné.


Ik heb steeds verkondigd dat ik drie noodzakelijke stappen zie in dit proces: - de kwaliteit waarborgen door de erkenningen: dit betreft de wet van 4 april 2014 dewelke ik vanaf 1 september 2016 in voege wil laten treden en waarna heel de legislatuur nog zal moeten gewerkt worden voor de nodige uitvoeringsbesluiten; - het organisatiemodel: hoe een volledig ontbrekend deel van gezondheidszorg inschakelen in reeds bestaande en gekende structuren?; - terugbetaling: welke modaliteiten passen we toe?

J'ai toujours annoncé que je voyais trois étapes indispensables dans ce processus: - garantir la qualité par les agréments: il s'agit de la loi du 4 avril 2014 que je souhaite faire entrer en vigueur au 1er septembre 2016 et après quoi il faudra encore travailler pendant toute la législature en vue de rédiger les arrêtés d'exécution nécessaires; - le modèle organisationnel: comment intégrer une partie manquante des soins de santé dans des structures existantes et connues?; - remboursement: quelles modalités applique-t-on?


Ik heb aan ICRC laten weten dat zij voor de structurering van de HIB een voldoende brede oproep zullen moeten doen en dat wij erop rekenen dat de regels van concurrentie en waar nodig aanbestedingen van hun kant moeten gerespecteerd worden.

J'ai fait savoir au CICR qu'il devrait lancer un appel suffisamment large pour structurer les HIB et que nous comptons sur le fait que les règles de concurrence et au besoin d'adjudications devront être respectées.


Antwoord : In antwoord op zijn vraag heb ik de eer het geachte lid te laten weten dat het vrijmaken van de rijweg met gevaar voor personen of goederen tot de lijst van de bijzondere interventies der gemeentelijke brandweerdiensten behoort die gedekt zijn door de jaarlijkse forfaitaire bijdragen en binnen de grenzen van de gewestelijke groep moeten uitgevoerd worden.

Réponse : En réponse à sa question, j'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre que le dégagement de la voirie en cas de péril pour les personnes ou pour les biens fait partie de la liste des interventions particulières des services communaux d'incendie qui sont couvertes par les redevances forfaitaires annuelles et qui doivent être effectuées à l'intérieur des limites du groupe régional.


Om in België één friettent op te richten heb je algauw enkele 10-tallen vergunningen met voorafgaande maandenlange onderzoeken nodig, maar om mogelijk enkele duizenden cafés te laten teloorgaan zouden twee hoorzittingen van een halve dag in dit parlement moeten volstaan.

En Belgique, pour installer une friterie, il faut facilement plusieurs dizaines d'autorisations et plusieurs mois d'enquête préalable, mais, pour faire disparaître quelques milliers de cafés, il ne faudra que deux auditions d'une demi journée au sein de ce Parlement.


Ik heb er tegen gestemd, omdat ik niet van mening ben dat we het een automatisme moeten laten zijn of moeten flirten met het idee dat elk land lid kan worden als het maar een partner is.

J’ai voté contre, car je ne pense pas que nous devions automatiquement accepter ou laisser entendre que tout État peut adhérer à partir du moment où il est partenaire.


Nu ik het over het benutten van kansen heb, wil ik benadrukken dat we de maatregelen die nu nodig zijn, moeten laten voorafgaan door de woorden “never more”.

Puisque je parle du sujet de saisir les occasions, nous devons faire précéder les actions qui sont maintenant nécessaires des mots «plus jamais ça». Ce qui s’est passé sur ces marchés ne doit plus jamais se reproduire.


Namens onze fractie, de PPE-DE-Fractie, wil ik zeggen dat wij verheugd zijn dat ook de collega’s van de linkse partijen in het Parlement op veel gebieden dichter bij ons standpunt zijn gekomen. Ik heb het dan over een krachtig terugkeerbeleid, de vraag of wij de bevoegdheid voor de quota op het nationale niveau moeten laten en de vraag wanneer wij een doeltreffende grensbewaking instellen.

Au nom de mon groupe, le groupe PPE-DE, permettez-moi de dire que nous sommes très satisfaits de voir que nos collègues députés issus des partis de l’aile gauche de ce Parlement ont réorienté leur position dans le sens de la nôtre, dans bon nombre de domaines, notamment pour ce qui est d’adopter une politique de retour ferme, de laisser la détermination des quotas relever du processus décisionnel national et d’établir des contrôles aux frontières effectifs.


We moeten ophouden met onszelf iets wijs te maken. Ik betreur het derhalve dat de aanbevelingen van het verslag, die ik enigszins heb laten amenderen middels amendementen die werden goedgekeurd, nog steeds de nadruk leggen op het structureren van de witte comités.

Je regrette que les recommandations du rapport qui ont été légèrement modifiées grâce à des amendements que j'ai déposé et qui ont été adoptés, mettent encore et toujours l'accent sur la structuration des comités blancs.


Ik heb gelezen dat kandidaat-lidstaten van de Europese Unie een marktstudie hebben laten uitvoeren om te weten hoeveel ze moeten investeren om een even grote bekendheid te krijgen als de bekendheid die samengaat met de organisatie van een Prijs Formule 1: er is een bedrag van 2 miljard geciteerd.

J'ai lu que certains des pays candidats à l'Union ont fait des études de marché pour estimer la somme nécessaire à investir pour obtenir une notoriété aussi importante que celle que donne l'organisation d'un prix de Formule 1 : un chiffre de 2 milliards de francs a été cité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb moeten laten' ->

Date index: 2024-05-08
w