Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft bevestigd namelijk " (Nederlands → Frans) :

Ter terechtzitting heeft de vertegenwoordiger van de Griekse regering zich echter op het standpunt gesteld dat verzoeker pas veel later volledig kennis heeft gekregen van de zaak tegen hem, namelijk op 14 november 2013, toen verzoeker de Assessment Act2009 en een Engelse vertaling daarvan heeft ontvangen en de ontvangst daarvan heeft bevestigd Dit heeft plaatsgevonden nadat verzoeker via zijn Ierse advocaten had geprobeerd van de a ...[+++]

Toutefois, l’agent du gouvernement grec a soutenu à l’audience que le demandeur n’a eu pleinement connaissance des griefs formulés à son encontre que beaucoup plus tard, à savoir le 14 novembre 2013, lorsqu’il a reçu l’acte d’évaluation de 2009, accompagné de sa traduction en anglais, et en a accusé réception .


De gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd dat de Interministeriële Conferentie Buitenlands Beleid op 24 februari 1999 zich heeft aangesloten bij de analyse die de Werkgroep Gemengde verdragen op 14 oktober 1998 gemaakt heeft van het Verdrag betreffende de voorrechten en immuniteiten van het Internationaal Hof — waarvan het hoofdkantoor in Hamburg gevestigd is — namelijk dat het gaat om een verdrag dat uitsluitend tot de federale bevoegdheden behoort.

Le fonctionnaire délégué a confirmé qu'en date du 24 février 1999, la Conférence interministérielle de Politique étrangère a fait sienne l'analyse que le Groupe de travail des traités mixtes a donné de l'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal — dont le siège est à Hambourg —, en date du 14 octobre 1998, à savoir qu'il s'agit d'un traité relevant exclusivement des compétences fédérales.


In zijn arrest van 2 maart 2010 in zaak C-135/08, Rottmann, heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie een voorbehoud toegelicht dat het consequent in zijn rechtspraak heeft bevestigd, namelijk dat de lidstaten hun bevoegdheid inzake nationaliteit met inachtneming van het Unierecht moeten uitoefenen[10].

Dans l'arrêt qu'elle a rendu le 2 mars 2010 dans l'affaire Rottmann (C-135/08), la Cour de justice de l'Union européenne a clarifié la réserve, constamment réaffirmée dans sa jurisprudence, selon laquelle les États membres doivent exercer leur compétence en matière de nationalité dans le respect du droit de l'Union[10].


Wat betreft de vraag die de indieners van het geëvoceerde wetsontwerp hebben gesteld aan de minister, worden de verduidelijkingen die in de Kamercommissie zijn gegeven, bevestigd. Reeds op 22 december 2005 heeft de minister namelijk aan de bevoegde diensten een nota gestuurd met de volgende informatie :

En ce qui concerne la demande que les auteurs du projet de loi évoqué ont adressée au ministre, les précisions fournies en Commission de la Chambre sont confirmées, à savoir: dès le 22 décembre 2005, le ministre a adressé aux services compétents une note précisant:


In 2005 bevestigde de Europese Raad wat hij reeds in 1996 heeft verklaard, namelijk dat de temperatuur wereldwijd niet meer dan 2°C boven het pre-industriële niveau mag stijgen.

En 2005, le Conseil européen a confirmé ce que le Conseil avait déjà déclaré en 1996, à savoir qu'il estimait nécessaire de limiter l'augmentation des températures de la planète de 2° Celsius par rapport au niveau préindustriel.


Voorzitter Prodi heeft eraan herinnerd dat de aanpak van de Europese Unie wat de effectbeoordeling betreft sectoroverschrijdend is en drie dimensies heeft, namelijk een economische, een sociale en een milieudimensie. Tevens heeft hij bevestigd dat de Commissie zal nagaan in hoever de concurrentieaspecten, en met name die welke verband houden met de administratieve belasting voor de ondernemingen, in het kader van deze procedure nog ...[+++]

Le Président Prodi, s'il a rappelé que l'approche de l'Union européenne en matière d'évaluation d'impact est trans-sectorielle et s'articule autour des trois dimensions des impacts économique, social et environnemental, a quant à lui confirmé que la Commission examinerait dans quelle mesure les aspects de compétitivité, et en particulier ceux liés à la charge administrative sur les entreprises, doivent être encore améliorés dans le cadre de cette procédure.


Bovendien heeft deze studie de aanbevelingen van de basisstudie bevestigd, namelijk het belang van

En outre, cette étude a confirmé les recommandations de l’étude de base, notamment l’intérêt


- Het Prijsobservatorium heeft bevestigd wat iedereen al lang wist, namelijk dat de regering geen enkel beleid inzake het beheersen van de prijsstijgingen heeft gevoerd.

- L'Observatoire des prix a confirmé ce que chacun savait depuis longtemps, à savoir que le gouvernement n'a mené aucune politique en matière de maîtrise des augmentations des prix.


Het gemengd ministerieel comité ACS-EU van 1 maart 2007 heeft bevestigd dat de onderhandelingen worden voortgezet om ze binnen de door de Overeenkomst van Cotonou vooropgestelde termijn, namelijk einde 2007, te kunnen afronden.

Le comité ministériel mixte ACP-UE du 1 mars 2007 a confirmé la poursuite des négociations et l'objectif d'arriver à les conclure dans les délais fixés dans l'accord de Cotonou, c'est-à-dire fin 2007.


- De Europese Unie heeft in de vergadering van de Associatieraad van 16 juni jongstleden bevestigd dat ze de betrekkingen met Israël wil verdiepen binnen het bestaande politieke kader, namelijk het Associatieakkoord EU-Israël en het Europees nabuurschapsbeleid dat door het Actieplan vorm heeft gekregen.

- Lors de la réunion du Conseil d'association du 16 juin dernier, l'Union européenne a confirmé sa volonté de renforcer ses relations avec Israël dans le cadre politique existant, à savoir l'Accord d'association Union européenne-Israël et la Politique européenne de Voisinage concrétisée par le Plan d'action.


w