Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft men twee dingen geleerd » (Néerlandais → Français) :

Over veel kwesties zijn economen het niet eens, maar de geschiedenis heeft ons twee dingen geleerd: ten eerste kan iemand die failliet is gegaan niet worden gered door hem dure leningen te geven, en ten tweede kunnen extreme bezuinigingen nooit leiden tot vermindering van het tekort van een macro-economie in recessie die niet in staat is de eigen munt te devalueren.

Les économistes sont en désaccord sur de nombreuses choses. Pourtant, l’histoire nous a appris deux choses: premièrement, on ne peut éviter une faillite en octroyant des prêts coûteux et, deuxièmement, une austérité extrême ne parvient jamais à réduire le déficit d’une macro-économie en récession qui est incapable de déprécier sa monnaie.


In de nacht van vrijdag 18 februari op zaterdag 19 februari heeft men op minder dan twee uur tijd drie keer geprobeerd om in te breken in een straal van 200 meter in Estaimbourg, een deelgemeente van Estaimpuis, waarvan ik burgemeester ben.

La nuit du vendredi 18 au 19 février 2016, trois tentatives de cambriolages se sont déroulées en moins de deux heures dans un rayon de 200 mètres à Estaimbourg, un des villages de l'entité d'Estaimpuis où je suis bourgmestre.


Op Chios, maar ook op Lesbos - in 2015 de twee voornaamste toegangen tot Europa voor migranten - lopen de procedures vertraging op door de toename van het aantal asielaanvragen van migranten die een terugwijzing boven het hoofd hangt, te weten alle migranten die na 20 maart 2016 in Griekenland zijn aangekomen. 1. Heeft men enig idee van het aantal migranten dat sinds 7 maart 2016 in Griekenland is aangekomen en van de verhouding tussen economische migranten en vluchtelingen?

À Chios, mais aussi à Lesbos, principales entrées en Europe de l'exode en 2015, les procédures ont été ralenties par une hausse ces derniers jours des demandes d'asile des migrants exposés au renvoi, à savoir tous ceux arrivés en Grèce après le 20 mars 2016. 1. A-t-on une idée du nombre de migrants arrivés en Grèce depuis le 7 mars 2016 et de la clé de répartition migrants économiques/réfugiés?


2. Heeft men de impact van die maatregelen kunnen vaststellen via een raming van het financiële voordeel en de tijdwinst bij de federale administraties, zoals dat om de twee jaar onder auspiciën van de federale Dienst voor Administratieve Vereenvoudiging gebeurt voor de overheidsbedrijven?

2. L'impact de ces mesures a-t-il pu être défini dans le cadre d'une estimation du gain financier et de temps au sein de ces administrations fédérales, comme cela existe pour ce qui concerne l'impact de la simplification administrative dans les entreprises publiques, sous le contrôle de l'agence fédérale de la simplification administrative tous les deux ans?


4. Waarom heeft ons land niet tegen die tekst gestemd, zoals Nederland en Slovenië, omdat hij zoveel risico's voor de netneutraliteit bevat? Waarom heeft men niet geëist dat die tekst in twee afzonderlijke teksten werd opgesplitst zodat men toch de afschaffing van de roamingkosten kon goedkeuren?

4. Pourquoi ne pas avoir, comme les Pays-Bas ou la Slovénie, voté contre ce texte pour les nombreux dangers qu'il pose par rapport à la neutralité du web, et exiger la séparation en deux textes afin de pouvoir voter malgré tout la suppression des frais de roaming?


2) Wat is er gebeurd met de intentie om hieromtrent twee ronde tafels te organiseren en heeft men de 120 experts geconsulteerd zoals gepland?

2) Qu'est devenue l'intention d'organiser deux tables rondes et de consulter cent vingt experts ?


- (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik zou commissaris Kallas willen danken voor het werk dat hij gedurende al deze dagen heeft verricht. De mobiliteitscrisis die in Europa is ontstaan door de as uit de IJslandse vulkaan, die gisteren nog opnieuw aanleiding gaf tot het sluiten van gedeelten van het Europese luchtruim, namelijk boven Ierland en het Verenigd Koninkrijk, en de twee buitengewone vergaderingen van de Raad die door het Spaanse voorzitterschap op voorstel van de Commissie werden bijeengeroepen, hebben ons verscheidene ...[+++]

– (ES) Madame la Présidente, je voudrais remercier le commissaire Kallas pour son travail au cours des derniers jours et dire que la crise qui paralyse la mobilité européenne en raison des cendres du volcan islandais, qui, hier encore, a provoqué de nouvelles fermetures de l’espace aérien européen en Irlande et au Royaume-Uni, ainsi que les deux Conseils extraordinaires convoqués par la Présidence espagnole sur proposition de la Commission, nous ont enseigné plusieurs choses.


Men zou eenvoudig kunnen zeggen dat men talloze dingen gaat aanpakken, maar in plaats daarvan heeft de Commissie zich op sleutelgebieden geconcentreerd als klimaatverandering, zoals reeds is opgemerkt, en de rol van Europa als wereldpartner en speler op het wereldtoneel – met name wanneer we naar de risico’s en gevaren kijken waarmee we in de hele wereld worden geconfronteerd, niet alleen in het Midden-Oosten, niet alleen in de westelijke Balkan, niet alleen in Afrika, maar zelfs in Zuid-Amerika, waar we vorige hebben ...[+++]

Il serait si facile de dire que nous allons faire tant de choses, mais, au lieu de cela, la stratégie se concentre sur des domaines clés essentiels tels que le changement climatique, comme cela a déjà été mentionné, et la question du rôle de partenaire mondial et d’acteur mondial de l’Europe – en particulier lorsque l’on considère les risques et les dangers auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui dans le monde, pas seulement au Moyen-Orient, pas seulement dans les Balkans occidentaux, pas seulement en Afrique, mais même en Amérique du Sud où, la semaine dernière, nous avons vu comment des tensions pouvaient apparaître rapidement.


U zult als belangrijkste uitgangspunt moeten vaststellen dat wij veel te veel geld verspillen, dat wij met de helft van de uitgaven vaak meer resultaten kunnen boeken als we maar efficiënter zouden werken, dat we met name inzake transparantie iets zouden kunnen opsteken van het land waar u niet ongaarne over spreekt, de Verenigde Staten, en dan doel ik op de Freedom of Information Act, want één ding heeft men hier snel geleerd: geen democratie zonder transparantie. Wat dat betreft hoop ik dat ...[+++]

Je pense que votre approche centrale devrait consister à faire l’effort de dire que nous gaspillons trop ici, que réduire les dépenses de moitié en étant plus efficaces pourrait souvent être plus rentable et qu’en matière de transparence en particulier nous pourrions nous inspirer du pays dont vous aimez tant parler, les États-Unis, avec leur loi sur la liberté de l’information; parce qu’ici il y a une chose que nous apprenons très rapidement: il n’y a pas de démocratie sans transparence, et c’est pourquoi j’espère qu’à la fin de votre mandat nous pourrons à nouveau dire: «Allez, le Portugal!»


Wij hebben van de geschiedenis geleerd en u hebt het in uw eerste bijdrage veel over verantwoordelijkheid gehad. Als u die twee dingen combineert, zou het toch voor de hand liggen om initiatieven te ontplooien en te zeggen dat we het conflict in een nog breder perspectief moeten zien dan de sprekers voor mij gedaan hebben.

En associant les deux, la marche à suivre évidente consisterait à prendre des initiatives, à dire que nous avons besoin d’une perspective encore plus large de ce conflit que celle mentionnée par les orateurs précédents.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft men twee dingen geleerd' ->

Date index: 2023-08-31
w