Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft ongetwijfeld bijgedragen " (Nederlands → Frans) :

Hoewel migratie ongetwijfeld heeft bijgedragen tot de verwezenlijking van vele millenniumontwikkelingsdoelstellingen, kan een gedwongen of slecht beheerde migratie persoonlijk leed veroorzaken, het risico vergroten dat migranten in handen van mensenhandelaars vallen, de capaciteit in de landen van bestemming belasten, en sociale spanningen vergroten.

S’il est vrai que les migrations ont indubitablement contribué à la progression de nombreux OMD, des migrations forcées ou mal gérées peuvent en revanche aboutir à des situations de détresse personnelle, augmenter les risques de voir les migrants tomber aux mains de trafiquants, faire pression sur les capacités des pays de destination et accroître les tensions sociales.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, het cohesiebeleid heeft ongetwijfeld bijgedragen aan de toegenomen productiviteit in alle gebieden van de Europese Unie en aan het uit de weg ruimen van regionale verschillen, en er is geen twijfel dat dit beleid van essentieel belang is gebleken voor alle burgers en dat het helpt – en dat zal blijven doen – de economische en financiële crisis te bestrijden waaronder Europa lijdt.

- (ES) Monsieur le Président, la politique de cohésion a indubitablement contribué à l’augmentation de la productivité dans toutes les régions de l’UE, ainsi qu’à l’élimination des disparités régionales, et il ne fait aucun doute qu’elle s’est révélée essentielle pour tous les citoyens et qu’elle aide – et continuera d’aider – à lutter contre la crise économique et financière que subit l’Europe.


Ongetwijfeld heeft het aangehouden sanctiebeleid ertoe bijgedragen dat Iran een constructieve onderhandeling heeft aangegaan met de zogenaamde E3+3-landen (Verenigde Staten, Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, China, Rusland en Duitsland).

Nul doute que la poursuite de la politique de sanctions a contribué à l'entame, de la part de l'Iran, de négociations constructives avec l'E3+3 (États-Unis, Royaume-Uni, France, Chine, Russie et Allemagne).


De visserijactiviteit van EU-vaartuigen in de wateren van Kiribati heeft er ongetwijfeld toe bijgedragen dat Kiribati het aantal toegewezen dagen krachtens de Overeenkomst van Nauru heeft overschreden. Ook wordt het beheer van visserijactiviteiten in de EEZ van Kiribati aanzienlijk gecompliceerd door het feit dat de EU-vloot niet onder het VDS valt.

Les activités de pêche des navires de l'UE dans les eaux de Kiribati ont certainement contribué au dépassement du quota de jours attribué à Kiribati au titre de l'accord de Nauru et le fait que la flotte de l'UE ne soit pas visée par le régime de VDS complique sensiblement la gestion des activités de pêche dans la ZEE de Kiribati.


De economische ontwikkeling van het land heeft daar, tezamen met de opening van de markten van de EU-lidstaten, ongetwijfeld veel aan bijgedragen.

Le développement économique du pays et l’ouverture des marchés de l’Union européenne ont certainement joué leur rôle.


U heeft er ongetwijfeld toe bijgedragen de Raad op het goede spoor te zetten, niet alleen wat betreft uw mededingings- en innovatiebeleid, maar ook wat betreft de afspraken op het gebied van het extern beleid.

Vous avez incontestablement contribué à mettre le Conseil sur la bonne voie, non seulement concernant nos politiques de la concurrence et de l'innovation mais aussi pour ce qui est des arrangements relatifs aux politiques étrangères.


De zwemwaterrichtlijn heeft ongetwijfeld bijgedragen tot de verbetering van de zwemwateren in Europa.

La directive sur les eaux de baignade a sans aucun doute contribué à améliorer l'état des eaux de baignade en Europe.


Alles wijst erop dat de economische vooruitgang – waaraan de verdieping van de betrekkingen tussen de Europese Unie en China ongetwijfeld heeft bijgedragen – het gewenste feect heeft gehad dat er een stedelijke middenklasse is ontstaan die mettertijd hopelijk een democratisch proces op gang zal brengen.

Les signes montrent également que le progrès économique - auquel le renforcement des relations UE-Chine a contribué - a produit l’effet désiré de l’apparition d’une classe moyenne urbaine, qui, après un certain temps, espérons-le, propulsera la démocratie.


Hoewel de opening van rekeningen met twee handtekeningen ongetwijfeld in ruime mate heeft bijgedragen tot de verbetering van de controle van de Commissie op het gebruik van de Stabex in het kader van Lomé IV, is uit de controles van de Kamer toch gebleken dat er enige problemen met de werking van het systeem bestaan.

Bien que l ouverture de comptes à double signature ait, sans aucun doute, largement contribué à l amélioration du contrôle de la Commission sur l utilisation du STABEX Lomé IV, les contrôles effectués par la Cour ont montré quelques difficultés de fonctionnement du système.


De invoering van de quotaregeling heeft ongetwijfeld bijgedragen tot een meer evenwichtige verdeling tussen mannen en vrouwen en heeft zeker bijgedragen tot een toename van het aantal vrouwelijke kandidaten.

L'introduction de quotas a incontestablement permis une répartition plus équilibrée et une augmentation du nombre de candidates féminines.


w